分页: 2 / 5
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:40
由 nk
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:21
Soup for sluts是啥梗?
应该是 鸡汤
弄这个的肯定是人才。鸡流行作为 slut 的意思 应该是最近10年吧
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:45
由 wh
mrmaja 写了: 2023年 7月 17日 02:02
干爆鸭子 最逗! fuck the duck untill exploded
golden gaytime
soup for sluts
也很好笑
太暴力,不忍看……
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:46
由 nk
wh. 写了: 2023年 7月 17日 00:36
是啊,我特地查了查,crayfish是小龙虾。能翻出crayfish的不可能出f的错,哈哈。
我也找到alien的旅馆了:
这个 alien 可不是指外星人。而是指 外面的人(可以是外国人,或者是外乡人,还有就是外星人)。
IRS 最喜欢用 alien 来指 外国人。 比如 resident alien, non-resident alien
有绿卡的都知道 那个 A number。这个就是 alien registration number。
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:46
由 wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:14
旅客消杀区其实中文也歧义很大,也像是杀人的意思。
消毒杀菌是吧?确实也可以理解为消灭杀光……简写得太厉害,就像英语的acronym一样。
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:48
由 wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:18
想起了
是, one of my favorites,满满的异乡感,旋律、配乐、演唱都完美。歌词我没看,哈哈,只记得I'm an Englishman in New York.
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:51
由 wh
闪光的二猫 写了: 2023年 7月 17日 10:25
Slip carefully 我亲眼看到
在哪里?
我更喜欢carefully slide, 满满的既视感,像看溜冰慢镜头,呵呵。

Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:55
由 wh
Nola1998 写了: 2023年 7月 17日 10:20
干爆sluts翻译过去更不得了
太暴力了……
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 10:58
由 wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:21
Soup for sluts是啥梗?
原来如此。我本来以为是日语的英译,包装上只看到日语和英语。
找sluts的出处时又看到几个好玩的:
第二个children应该是chicken的笔误,不过想想6.99块钱买一个spicy cold child还是很搞笑。
最后两个翻译都不明白原理。
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 11:01
由 wh
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 10:46
这个 alien 可不是指外星人。而是指 外面的人(可以是外国人,或者是外乡人,还有就是外星人)。
IRS 最喜欢用 alien 来指 外国人。 比如 resident alien, non-resident alien
有绿卡的都知道 那个 A number。这个就是 alien registration number。
是,irs表格里有很多alien。不过用在旅馆招牌上还是很搞笑。说不定人家外星人看到招牌就喜滋滋地入住了

Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 11:24
由 nk
用Jew’s ear 翻译 黑木耳 一点问题 都没有。
也用 Jelly ear 或者 Wood ear 来翻译的。
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 11:28
由 nk
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 11:24
用Jew’s ear 翻译 黑木耳 一点问题 都没有。
也用 Jelly ear 或者 Wood ear 来翻译的。
搞笑的可能是 ear juice 放在一起了,那个成了 耳屎
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 13:00
由 afpw
刚回国去黄山玩看到的,这个cock peak也够搞的

Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 13:06
由 Onlymoi
记得是crawfish
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 13:20
由 Sususu
那个黑木耳露是不是应该有更好的翻译啊?
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 13:31
由 iMaJia
一次性用品
One Time Sex Goods
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 14:13
由 mi6
合资企业
Joint adventure
hezi有如冒险,也没错吧。
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 14:17
由 Wawa123
nb
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 14:31
由 nk
Sususu 写了: 2023年 7月 17日 13:20
那个黑木耳露是不是应该有更好的翻译啊?
原文用的是 Juice,黑木耳不能做汁吧,应该是熬的汤吧。
有人喝过吗?评论一下
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 15:01
由 Wawa123
崇洋媚外的典型症状
Re: 好玩的国内英译招牌
发表于 : 2023年 7月 17日 16:01
由 drifter
繁体字就不是大陆地区的吧 还有些不是人民币符号的 看起来像东南亚的