分页: 2 / 5

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:40
nk
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:21 Soup for sluts是啥梗?
应该是 鸡汤

弄这个的肯定是人才。鸡流行作为 slut 的意思 应该是最近10年吧

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:45
wh
mrmaja 写了: 2023年 7月 17日 02:02 干爆鸭子 最逗! fuck the duck untill exploded

golden gaytime
soup for sluts
也很好笑
太暴力,不忍看……

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:46
nk
wh. 写了: 2023年 7月 17日 00:36 是啊,我特地查了查,crayfish是小龙虾。能翻出crayfish的不可能出f的错,哈哈。

我也找到alien的旅馆了:
图片
这个 alien 可不是指外星人。而是指 外面的人(可以是外国人,或者是外乡人,还有就是外星人)。

IRS 最喜欢用 alien 来指 外国人。 比如 resident alien, non-resident alien

有绿卡的都知道 那个 A number。这个就是 alien registration number。

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:46
wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:14 旅客消杀区其实中文也歧义很大,也像是杀人的意思。
消毒杀菌是吧?确实也可以理解为消灭杀光……简写得太厉害,就像英语的acronym一样。

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:48
wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:18 想起了
是, one of my favorites,满满的异乡感,旋律、配乐、演唱都完美。歌词我没看,哈哈,只记得I'm an Englishman in New York.

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:51
wh
闪光的二猫 写了: 2023年 7月 17日 10:25 Slip carefully 我亲眼看到
在哪里?
我更喜欢carefully slide, 满满的既视感,像看溜冰慢镜头,呵呵。
图片

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:55
wh
Nola1998 写了: 2023年 7月 17日 10:20 干爆sluts翻译过去更不得了
太暴力了……

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 10:58
wh
tdm 写了: 2023年 7月 17日 02:21 Soup for sluts是啥梗?
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 10:40 应该是 鸡汤

弄这个的肯定是人才。鸡流行作为 slut 的意思 应该是最近10年吧
原来如此。我本来以为是日语的英译,包装上只看到日语和英语。

找sluts的出处时又看到几个好玩的:
图片

图片

图片

图片

第二个children应该是chicken的笔误,不过想想6.99块钱买一个spicy cold child还是很搞笑。
最后两个翻译都不明白原理。

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 11:01
wh
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 10:46 这个 alien 可不是指外星人。而是指 外面的人(可以是外国人,或者是外乡人,还有就是外星人)。

IRS 最喜欢用 alien 来指 外国人。 比如 resident alien, non-resident alien

有绿卡的都知道 那个 A number。这个就是 alien registration number。
是,irs表格里有很多alien。不过用在旅馆招牌上还是很搞笑。说不定人家外星人看到招牌就喜滋滋地入住了 :D

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 11:24
nk
用Jew’s ear 翻译 黑木耳 一点问题 都没有。

也用 Jelly ear 或者 Wood ear 来翻译的。

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 11:28
nk
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 11:24 用Jew’s ear 翻译 黑木耳 一点问题 都没有。

也用 Jelly ear 或者 Wood ear 来翻译的。
搞笑的可能是 ear juice 放在一起了,那个成了 耳屎

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 13:00
afpw
刚回国去黄山玩看到的,这个cock peak也够搞的

图片

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 13:06
Onlymoi
记得是crawfish

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 13:20
Sususu
那个黑木耳露是不是应该有更好的翻译啊?

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 13:31
iMaJia
一次性用品

One Time Sex Goods

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 14:13
mi6
合资企业
Joint adventure

hezi有如冒险,也没错吧。

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 14:17
Wawa123
nb

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 14:31
nk
Sususu 写了: 2023年 7月 17日 13:20 那个黑木耳露是不是应该有更好的翻译啊?
原文用的是 Juice,黑木耳不能做汁吧,应该是熬的汤吧。

有人喝过吗?评论一下

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 15:01
Wawa123
崇洋媚外的典型症状

Re: 好玩的国内英译招牌

发表于 : 2023年 7月 17日 16:01
drifter
繁体字就不是大陆地区的吧 还有些不是人民币符号的 看起来像东南亚的