wokao 写了: 2025年 2月 23日 14:20
你的中文阅读理解有问题啊. 我又没说是东罗马帝国在文艺复兴后才保存的希腊文献.
你偷换概念有一手的啊,我说的是没有交流,你说“保存”。我一开始高看你了,以为你只是不清楚突厥什么时候征服的东罗马,没想到你真认为东罗马和文艺复兴有关系。西班牙对于文艺复兴的作用远大于东罗马。我们看看chatgpt怎么说。
after the fall of the Western Roman Empire (476 CE), Western Europe entered the Early Middle Ages (often called the Dark Ages), during which literacy and scientific inquiry declined.
Knowledge of Greek in Western Europe largely disappeared, as scholars primarily read and wrote in Latin. Since Byzantine texts were in Greek, they were not easily accessible to Western scholars. During the Islamic Golden Age (8th to 14th century), scholars in the Middle East translated Greek works into Arabic. They didn't merely translate—they also expanded upon this knowledge, making advancements in medicine, astronomy, mathematics, and philosophy.
In the 8th century, the Umayyad Caliphate conquered most of Spain, establishing a thriving Islamic civilization in Al-Andalus, with major centers of learning in Córdoba, Toledo, and Seville.
These cities became melting pots of Islamic, Jewish, and Christian scholarship. Libraries in Córdoba, such as the one in the palace of Caliph Al-Hakam II, housed hundreds of thousands of manuscripts.
major centers of learning like the House of Wisdom in Baghdad made classical works more widely available than in Byzantine territories. Scholars like Al-Khwarizmi (mathematics), Avicenna (Ibn Sina) (medicine), and Averroes (Ibn Rushd) (Aristotle’s commentaries) made Greek science and philosophy more accessible.
During the 12th-century Renaissance, Western scholars, particularly in places like Toledo, Spain, translated Arabic texts into Latin. This was easier than obtaining Greek manuscripts from Byzantium because:
Geopolitical barriers: The Byzantine Empire had limited cultural exchange with Latin Europe due to religious and political tensions (e.g., the Great Schism of 1054).
Linguistic barriers: Western scholars were more familiar with Latin than Greek, and Arabic translations often came with additional commentaries that helped explain the original concepts.
Fall of Constantinople (1453) and Rediscovery of Greek Texts
Before 1453, the Eastern Roman Empire influenced Western Europe and Italy through diplomacy, religious dialogue, trade, and the migration of scholars. Although direct communication was limited by cultural and religious differences, Byzantine scholars played a crucial role in reintroducing Greek philosophy, science, and literature to the West. When the Ottoman Turks captured Constantinople in 1453, many Byzantine scholars fled to Italy, bringing Greek manuscripts with them. This influx of Greek texts contributed to the Italian Renaissance, allowing Europeans to study classical works in their original form for the first time in centuries.