很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
版主: kazaawang, wh
#23 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
可能wh版主主要说的是“癌”的声调,第二声。这个确实,很多人有这个习惯,可能是老师这么教的,习惯把X的起始音用非常清晰的中文读音方式发“癌”,而且第二声的声调非常清晰明显,这就不对了。YWY 写了: 2025年 7月 26日 23:54 我觉得“癌克斯”没错,关键是连读过度要顺畅。我读X时心里想的就是“癌克斯”,但读出来是连读版本(自认为还不算太差)。
如果是一个字一个字地、纯中文式地读“癌-克-斯”,那当然就不地道。
用中文标音的话,X的读音可以是“爱克斯”,呵呵。
持仓抄底锁利,你钱你定
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
#25 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
不是声调,读“爱”也不对,就是开头的元音是/e/不是/ai/。普通话没有/e/这个音;我知道上海话里的“对”发/e/音,不知道北方方言有没有这个音YWY 写了: 2025年 7月 27日 00:04 可能wh版主主要说的是“癌”的声调,第二声。这个确实,很多人有这个习惯,可能是老师这么教的,习惯把X的起始音用非常清晰的中文读音方式发“癌”,而且第二声的声调非常清晰明显,这就不对了。
用中文标音的话,X的读音可以是“爱克斯”,呵呵。

#27 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
中文没有各种唇形大小及发音轻重,就一个“哎”。类似的还有“一”的发音,中文里也没有长短轻重之分,比如“read”和“rid”。还有“w”和“v”的区分,中文里也没有。
记得我看看奥运,听英语解说员读“Zhang Linlin”或“Chen Linlin”这样的中国运动员名字时,总觉得别扭,也让我意识到中英文发音的区别。
中国人读英文,掌握连读技巧,非常重要。
再就是要学会读那些以福音结尾的单词,不要按汉语读音习惯人为加上元音。要避免“贼死一资呃布可”或“贼死一资呃带斯可”之类的发音。
持仓抄底锁利,你钱你定
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
#28 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
这么说的话,用中文标注解释英文读音本来就是错的,或者说一切的文字解释(中英文都算)都是不到位的。
只能用正确的发音来解释正确的发音,其余都是辅助。
持仓抄底锁利,你钱你定
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
#29 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
再说一个:太空叉SpaceX,每次听新闻里(老美)都这个词,我都会想到“space sex”。估计中国人读SpaceX的话,就不会出现这种现象;我会故意顿一下,读“斯倍思--爱克思”。
x1

持仓抄底锁利,你钱你定
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
#30 Re: 很多人英语有口音,很大程度上连26个字母的发音都没学标准
H,类似“诶吃”(懒得打ipa),我们傻X小学数学老师读成诶去,说了还不改。俺爹说那是俄语口音的影响。
第一印象差的某些男id,现在看来印象依然很差。
黑色的好吃,我每天都要吃。
听说我是自认为台湾人的日本人,自学中文成才