wh 写了: 2025年 3月 8日 14:11
阮玲玉演的《神女》是1934年的电影,民国的时候把妓女叫做神女。你是说这个叫法是民国时从台湾传进来的?不大像啊,那时候要传也是香港传入吧?
you're right. 还真冤枉了鬼岛。但每次听到爱拼才会赢我总会想到一帮海上的文盲海盗。
我觉得下面就是大致思路:楚怀王这个猥琐男意淫巫山神女,后来的猥琐文人创造出巫山云雨。然后猥琐文人用神女代指妓女。
deepseek的答案:
将妓女称为“神女”的现象主要源于中国古典文学中的隐喻传统和社会文化对性工作的复杂态度。以下是具体的解释:
### 1. **文学典故的隐喻**
- **战国宋玉的《高唐赋》与《神女赋》**:
这两篇赋中描述了楚怀王与巫山神女的浪漫邂逅。文中的“神女”象征超然、神秘的美,但后世逐渐将其引申为男女情爱的隐喻。这种文学意象为后来的文人提供了将“神女”与风尘女子联系的文化基础。
- **唐代李商隐的《无题》诗**:
诗句“神女生涯原是梦”中,“神女”被用来暗指妓女,借神话中的飘渺形象暗示她们生活的虚幻与短暂。这种用法强化了“神女”作为妓女代称的文学传统。
### 2. **社会避讳与语言美化**
- **婉辞文化的体现**:
古代社会对性话题多持避讳态度,直接提及“妓女”被认为不雅。因此,文人常以隐晦或美化的词汇替代,如“神女”“风尘女子”等,既符合士大夫的含蓄表达习惯,又避免直白的贬损。
- **反讽与矛盾心态**:
用神圣词汇(如“神”)指代被边缘化的群体,暗含讽刺意味。表面上赋予她们超凡脱俗的形象,实则影射其社会地位与主流道德观的冲突。
### 3. **社会对性工作的复杂态度**
- **职业的双重性**:
妓女在古代兼具服务功能与文化符号的角色。她们既是满足欲望的对象,又常成为文人创作灵感来源。这种矛盾导致称呼上既需美化(如“神女”),又隐含贬低(如“娼妓”)。
- **宗教与世俗的交织**:
部分地区可能存在妓女与宗教仪式的历史关联(如古代“神妓”习俗),但这一联系在中国文化中并不显著,更多是文学上的借用。
### 4. **其他可能因素**
- **地域性隐语**:
某些方言或地方文化中可能存在特殊称谓,但“神女”作为妓女的代称更广泛见于文学作品而非日常用语。
- **近代文学的影响**:
如20世纪作家茅盾的小说《神女》以妓女为主角,进一步将这一符号与底层女性命运关联,强化了其现代语境下的象征意义。
### 总结
“神女”一词的演变体现了文学隐喻与社会现实的交织:它既是对禁忌话题的诗意回避,也折射出古代对性工作者的矛盾认知——既依赖其存在,又试图通过语言将其边缘化。值得注意的是,这种称呼在现代语境中可能带有不尊重或刻板印象,使用时应谨慎考虑语境与受众感受。