Re: 一般老年人好像都信佛
发表于 : 2023年 2月 24日 18:37
不過, 我亦不明白你說的「標準」是指甚麼的標準...你明確一點後再說
不過, 我亦不明白你說的「標準」是指甚麼的標準...你明確一點後再說
我叫你去那边回复,那边更容易证明我错
他说的是成佛的标准
這是一門學問, 叫textual criticism 文本批判。
九不搭八....
我知道你要表达的意思了,我们之所以说了这么久,就是因为我们不在同一个频道上。说着不同的事情。
難得你最終都被點醒了, 交通了400多帖你才明白是論著甚麼zhangwen720 写了: 2023年 2月 25日 10:47 我知道你要表达的意思了,我们之所以说了这么久,就是因为我们不在同一个频道上。说着不同的事情。
我在说经的内容
而你想表达的是整个汉语的佛经都不对,不是释迦牟尼佛祖的本意了。因为最初的经是梵文,甚至佛经上的话都有可能是在代代相传的时候传错了,因此佛经本身就不准确,而翻译成汉语就更不准确了,因此就不能确定汉语的佛经是不是释迦牟尼的佛经,汉地的佛教也不是印度的佛教了,而有可能是翻译者胡乱写的。甚至释迦牟尼是不是佛都不能确定。因为汉字的佛法不属于释迦牟尼的佛法,汉字的更高级是吧。所以最初的佛法与现在中国的佛法不是同一个佛法了,各是各的佛法
我的表达是否足够清晰明确?
你无非就是说,要把梵文的贝叶经拿出来对比一下嘛,看看有没有这种偈子beechan 写了: 2023年 2月 25日 10:41 這是一門學問, 叫textual criticism 文本批判。
近年常用來批判基督教聖經的內容
以文章用字, 內容, 編排...等等來判斷經書所說的是否真事, 經書是否真由某某所寫等
方法很多,
正如上邊說, 把梵語能譯成句句公整的五字一句漢語, 便顯示出不是出自阿難的如是我聞
你所说的意思就是,只要是中国人,就永远无法读懂梵文
梵文的貝葉經藏....根本就無法華經, 圓覺經, 楞嚴經.....等等........無可對比。
但是有一部经,可以肯定印度是有的,就是楞伽经beechan 写了: 2023年 2月 25日 10:55 梵文的貝葉經藏....根本就無法華經, 圓覺經, 楞嚴經.....等等........無可對比。
更加說明是.......................??
贝叶经里有没有佛本生经beechan 写了: 2023年 2月 25日 10:55 梵文的貝葉經藏....根本就無法華經, 圓覺經, 楞嚴經.....等等........無可對比。
更加說明是.......................??
zhangwen720 写了: 2023年 1月 6日 03:17 他们只是信长生不老,来世好胎,死后可以上西方极乐世界享福,他们只有大多数人都不读经,不知道释迦牟尼佛祖讲过什么,他们中的大多数人信的是自己的生死,自己的贪念而已,
现代社会,文盲减少,读经应该变成主要的学佛方式。如果连佛祖的生平,说过什么都不知道,这样的念佛毫无用处
把貓, 狗說成是吃素的....已經不是翻譯上的達意問題矣zhangwen720 写了: 2023年 2月 25日 10:55 你所说的意思就是,只要是中国人,就永远无法读懂梵文
就好比,dog不是狗,cat不是猫,香蕉不是banana,fuck不是操,是这个意思吧,就是翻译永远不能达意
我问你,dog是不是指的狗
那耍太極, 學瑜珈, 八緞綿...打麻雀...也有相若效果