哈哈,厉害!
好玩的国内英译招牌
版主: kazaawang, wh
Re: 好玩的国内英译招牌
英语的很多树的名字也是很奇怪的, 比如 这个 “elder", 还有叫 ”ash" 的。 我最开始碰着这两个词,可是惊讶了一会。wh. 写了: 2023年 7月 19日 00:06 我还一点不知道jew's ear是木耳,超市看到的是wood ear. 查了一下出处,说和犹大有关:
https://www.jta.org/jewniverse/2015/why ... d-jews-ear
The term “Jew’s ear” might make you feel funny, but it was not intended to be anti-Semitic. It’s more about the fact that these tasty mushrooms look a lot like wrinkly ears and are most often found on the wood of elder trees. Lest you forget your Christian gospel, Judas Iscariot hanged himself on an elder tree after he betrayed Jesus Christ.
Linnaeus, the “father of modern taxonomy,” named these fungi Tremella auricula back in 1753. But as binomial nomenclature expanded, these chewy treats got renamed. In 1880, a mycologist named Joseph Schroter started calling this fungus “Judas’s ear.” It soon got shortened to “Jew’s ear.” After all, Judas was a Jew.
后来查了一下 “jew's ear” 这个词语现在不怎么用了, 有一些犹太人认为这个词很 offensive.
还有用 ”jew's meat" 来指 毒菇, 这个对犹太人是非常 offensive 的。
上次由 nk 在 2023年 7月 19日 07:57 修改。
曾经的 newkids_on_the_block
Re: 好玩的国内英译招牌
是银耳吧…… 白木耳……
“It ain’t what you don’t know that gets you into trouble. It’s what you know for sure that just ain’t so. “ – Mark Twain
Re: 好玩的国内英译招牌
看来大家都没有喝过 黑木耳露,找到一个菜谱,大家可以试一试哈。
1.黑木耳洗淨後用冷水泡軟,想要更快速可以用熱水泡軟。泡的水最後要倒掉不要。
2.紅棗、枸杞也都分別沖洗後瀝乾水分,枸杞直接淋上熱水泡軟備用。
3.鍋子裡加入清水、紅棗、薑絲,煮至大滾後,轉中小火煮15分鐘後再關火,撈出紅棗和薑絲(紅棗可以當作小零嘴食用),稍微放至溫涼。煮過的紅棗水總量會再蒸發一些。
4.把一半或全部的步驟3.紅棗水加入泡軟的黑木耳,用食物調理機或果汁機打碎成泥。
5.把步驟4.的木耳泥倒回原鍋煮至沸騰後加冬瓜糖塊,糖化之後即可關火,熱飲或放涼後冷藏皆可,飲用前加入幾顆泡好的枸杞,就是適合四季的健康木耳露、木耳飲了!
1.黑木耳洗淨後用冷水泡軟,想要更快速可以用熱水泡軟。泡的水最後要倒掉不要。
2.紅棗、枸杞也都分別沖洗後瀝乾水分,枸杞直接淋上熱水泡軟備用。
3.鍋子裡加入清水、紅棗、薑絲,煮至大滾後,轉中小火煮15分鐘後再關火,撈出紅棗和薑絲(紅棗可以當作小零嘴食用),稍微放至溫涼。煮過的紅棗水總量會再蒸發一些。
4.把一半或全部的步驟3.紅棗水加入泡軟的黑木耳,用食物調理機或果汁機打碎成泥。
5.把步驟4.的木耳泥倒回原鍋煮至沸騰後加冬瓜糖塊,糖化之後即可關火,熱飲或放涼後冷藏皆可,飲用前加入幾顆泡好的枸杞,就是適合四季的健康木耳露、木耳飲了!
+2.00 积分 [版主 wh. 发放的奖励]
曾经的 newkids_on_the_block
Re: 好玩的国内英译招牌
是哦,不知道为什么树名的词汇似乎比较贫乏。还有路名,远不如中文路名好听,呵呵。newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 19日 06:47 英语的很多树的名字也是很奇怪的, 比如 这个 “elder", 还有叫 ”ash" 的。 我最开始碰着这两个词,可是惊讶了一会。
后来查了一下 “jew's ear” 这个词语现在不怎么用了, 有一些犹太人认为这个词很 offensive.
还有用 ”jew's meat" 来指 毒菇, 这个对犹太人是非常 offensive 的。
Jew's meat果然也是一样的出处:
Its official Latin name was auricularia auricular Judea. It grew on an elder tree - from which Judas was believed to have hanged himself - so a myth was established that linked this fungus with the story of Judas's betrayal. Equally unpleasant was the description of all mushrooms as "Jew's Meat".
Re: 好玩的国内英译招牌
哦要打碎成泥,怪不得叫露。newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 19日 09:11 看来大家都没有喝过 黑木耳露,找到一个菜谱,大家可以试一试哈。
1.黑木耳洗淨後用冷水泡軟,想要更快速可以用熱水泡軟。泡的水最後要倒掉不要。
2.紅棗、枸杞也都分別沖洗後瀝乾水分,枸杞直接淋上熱水泡軟備用。
3.鍋子裡加入清水、紅棗、薑絲,煮至大滾後,轉中小火煮15分鐘後再關火,撈出紅棗和薑絲(紅棗可以當作小零嘴食用),稍微放至溫涼。煮過的紅棗水總量會再蒸發一些。
4.把一半或全部的步驟3.紅棗水加入泡軟的黑木耳,用食物調理機或果汁機打碎成泥。
5.把步驟4.的木耳泥倒回原鍋煮至沸騰後加冬瓜糖塊,糖化之後即可關火,熱飲或放涼後冷藏皆可,飲用前加入幾顆泡好的枸杞,就是適合四季的健康木耳露、木耳飲了!
太麻烦了,还是木耳红枣枸杞汤方便

Re: 好玩的国内英译招牌
涨姿势了!
“It ain’t what you don’t know that gets you into trouble. It’s what you know for sure that just ain’t so. “ – Mark Twain
Re: 好玩的国内英译招牌
搞不懂这么做的目的是啥newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 19日 09:11 看来大家都没有喝过 黑木耳露,找到一个菜谱,大家可以试一试哈。
1.黑木耳洗淨後用冷水泡軟,想要更快速可以用熱水泡軟。泡的水最後要倒掉不要。
2.紅棗、枸杞也都分別沖洗後瀝乾水分,枸杞直接淋上熱水泡軟備用。
3.鍋子裡加入清水、紅棗、薑絲,煮至大滾後,轉中小火煮15分鐘後再關火,撈出紅棗和薑絲(紅棗可以當作小零嘴食用),稍微放至溫涼。煮過的紅棗水總量會再蒸發一些。
4.把一半或全部的步驟3.紅棗水加入泡軟的黑木耳,用食物調理機或果汁機打碎成泥。
5.把步驟4.的木耳泥倒回原鍋煮至沸騰後加冬瓜糖塊,糖化之後即可關火,熱飲或放涼後冷藏皆可,飲用前加入幾顆泡好的枸杞,就是適合四季的健康木耳露、木耳飲了!
木耳没有味道,吃的是个口感吧。打成泥了,没啥吃头了
“It ain’t what you don’t know that gets you into trouble. It’s what you know for sure that just ain’t so. “ – Mark Twain
Re: 好玩的国内英译招牌
何苦呢
除了我大吃货帝国,还有别的地方吃木耳吗
“It ain’t what you don’t know that gets you into trouble. It’s what you know for sure that just ain’t so. “ – Mark Twain