好玩的国内英译招牌
版主: kazaawang, wh
Re: 好玩的国内英译招牌
swallow ball翻译得其实也不算错啊。
鸡头翻译成cockhead应该也没有问题
fresh porn的时薪33$,是香港还是台湾?
鸡头翻译成cockhead应该也没有问题
fresh porn的时薪33$,是香港还是台湾?
+2.00 积分 [版主 wh. 发放的奖励]
Re: 好玩的国内英译招牌
斑竹没有填过1040A?
newkids_on_the_block 写了: 2023年 7月 17日 10:46 这个 alien 可不是指外星人。而是指 外面的人(可以是外国人,或者是外乡人,还有就是外星人)。
IRS 最喜欢用 alien 来指 外国人。 比如 resident alien, non-resident alien
有绿卡的都知道 那个 A number。这个就是 alien registration number。
Re: 好玩的国内英译招牌
当然那种翻译没有毛病,还是太土旧。 现在可能都是用 “International Hotel" 来说, 或者生硬一点的 ”Hotel for International Guests" .
曾经的 newkids_on_the_block