Savage 写了: 2023年 8月 30日 00:00
六世达赖
仓央嘉措
美人不是母胎生,应是桃花树长成,
已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。
静时修止动修观,历历情人挂目前,
若将此心以学道,即生成佛有何难?
结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵,
与卿再世相逢日,玉树临风一少年。
不观生灭与无常,但逐轮回向死亡,
绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。
山头野马性难驯,机陷犹堪制彼身,
自叹神通空具足,不能调伏枕边人。
欲倚绿窗伴卿卿,颇悔今生误道行。
有心持钵丛林去,又负美人一片情。
静坐修观法眼开,祈求三宝降灵台,
观中诸圣何曾见?不请情人却自来。
入山投谒得道僧,求教上师说因明。
争奈相思无拘检,意马心猿到卿卿。
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城,
世间安得两全法,不负如来不负卿。
这个活佛当的爽: 入空门,修红尘,舍慧根,赠佳人
这首诗最后两行是仓央嘉措的,前面的你确定吗?他的原文是藏文,有两种汉译版本,一种白话诗,一种古体诗。古体诗更流行,但和原文其实相差挺大。
转一篇仓央嘉措的考证:
https://zhuanlan.zhihu.com/p/105723078
被伪文艺误解最深的诗人——仓央嘉措
Zeus
1 玛丽苏男主角
说起“仓央嘉措”这个名字,人们会想到什么?
“你见或者不见我,我就在那里不悲不喜。”
“世间安得双全法,不负如来不负卿。”
“住进布达拉宫,我是雪域最大的王;流浪在拉萨街头,我是世间最美的情郎”
……
在遥远寒冷的雪域高原,神秘的布达拉宫,一个不知其意的异族名字,一个带着宗教和政治双重意味的“六世达赖喇嘛”身份,再加上几段缠绵悱恻的爱情故事,和几首透着点儿禅意又饱含深情的诗句……这样的“仓央嘉措”,倒是一个很适合写玛丽苏小说的男主角。
可是很遗憾,这些,都是假象。
2 关于伪作
现传的仓央嘉措情歌,多为伪作。
有的由现代歌词改编而来。“那一世,转山转水转佛塔,不为修来生,只为途中与你相见……”出自《信徒》。“有人问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办?佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变。和有情人,做快乐事,别问是劫是缘。”改编自香港电影《青蛇》插曲《流光飞舞》的歌词,作词者黄沾(题外话:黄沾真是个才子)。
也有他人作品伪托仓央嘉措所作的。“你见或者不见我,我就在那里不悲不喜。……”出自《班扎古鲁白玛的沉默》,作者扎西拉姆·多多。
更有后人狗尾续貂的。“第一最好不相见……第十最好不相遇……”的所谓《十诫诗》,只有前四句出自仓央嘉措,从“第三”到“第十”,都由网友所续。
3 关于作品翻译
即使是仓央嘉措的真实作品,原文亦是用藏文写成。惊艳了众多“文艺青年”的那句“世间安得双全法,不负如来不负卿”是由曾缄先生翻译——抑或可以说是根据藏文诗歌原意再创作的七言汉诗。
若是将原文直译(来自于道泉先生),是这样的:
“若要随彼女的心意,
今生与佛法的缘分断绝了,
若要往空寂的山岭间去云游,
就把彼女的心愿违背了。”
是不是让“文艺青年”们大跌眼镜?
更多的白话/七言汉诗翻译,我放在本文最后的部分。
4 他不是雪域最大的王
仓央嘉措生于西藏南部一户农奴家庭,家中世代信奉佛教,五世达赖死后被当时的西藏摄政王第巴·桑结嘉措认定为五世达赖的转世灵童。仓央嘉措虽有达赖喇嘛之名,却并无实权。桑结嘉措独掌大权已久,达赖喇嘛只能作为傀儡存在。至于后来,仓央嘉措死于桑杰嘉措、拉藏汗等人的政治斗争之中,这就是另外一段故事了,我只对诗感兴趣,对此不加赘述,感兴趣的读者请自行查阅历史。
总的来说,在我所能查阅到的历史里面,他是一个农奴家的孩子,被选定为转世灵童之后当上了傀儡一样的六世达赖喇嘛,最后死于他并不想卷入却也无力逃脱的政治漩涡。
至于他的“成为喇嘛前与情人诀别”“夜宿布达拉宫外女子家”……都是传说,不可证伪,也不可证实。
5 真实的仓央嘉措诗选读
刚才辟谣了那么多“假的仓央嘉措”,下面来分享一下“真实的仓央嘉措”。
流传至今的仓央嘉措诗歌约70首,下选我较喜欢的几首,白话版本由藏学家于道泉先生翻译,最为权威;七言汉诗版本由曾缄先生翻译,流传较广。
1.曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
若要随彼女的心意,
今生与佛法的缘分断绝了;
若要往空寂的山岭间去云游,
就把彼女的心愿违背了。
2. 但曾相见便相知,相见何如不见时?
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
第一最好是不相见,
如此便可不至相恋;
第二最好是不相识,
如此便可不用相思。
3. 不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。
绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。
若不常想到无常和死。
虽有绝顶的聪明,
照理说也和呆子一样
4. 意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。
此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。
自己的意中人儿,
若能成终身的伴侣,
犹如从大海底中,
得到一件珍宝。
5. 含情私询意中人,莫要空门证法身。
卿果出家吾亦逝,入山和汝断红尘。
我的意中人儿,
若是要去学佛,
我少年也不留在这里,
要到山洞中去了。
6.我与伊人本一家,情缘虽尽莫咨嗟。
清明过了春归去,几见狂蜂恋落花。
花开的时节已过,
“松石蜂儿”并未伤心,
同爱人的因缘尽时,
我也不必伤心。
7.美人不是母胎生,应是桃花树长成。
已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。
彼女不是母亲生的,
是桃树上长的罢!
伊对一人的爱情,
比桃花凋谢得还快呢!
8.青女欲来天气凉,蒹葭和露晚苍苍.。
黄蜂散尽花飞尽,怨杀无情一夜霜。
草头上严霜的任务,
是作寒风的使者。
鲜花和蜂儿拆散的,
一定就是“它”啊。
发布于 2020-02-07 23:02