此帖转自 awaydream 在 军事天地(Military) 的帖子:Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
卅年弹指过,今日又重游
万家灯火热,一人孤病休
调笑杉矶道,缱绻妮卡愁
欢悦随云远,双鬓已星秋
根据自己的情况,写十年,廿年,卅年
By awaydream
03/26/2024
(转载)Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
版主: kazaawang, wh
-
- 著名点评
awaydream 的博客 - 帖子: 4211
- 注册时间: 7月 24, 2022, 7:43 am
-
- 著名点评
awaydream 的博客 - 帖子: 4211
- 注册时间: 7月 24, 2022, 7:43 am
#2 Re: (转载)Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
半夜起床放个水,顺便弄了首打油诗
tywodx 写了: ↑我昨天又去洛杉矶,飞机降落时我看着弦窗外千家万户思绪万千。这个城市我是如此熟悉,又是如此陌生 ,我想起当年的她和我。今天又来到这个城市,一样的千家万户,一样暮霭茫茫,而你我已经老了。我想念以前的你,一如想念曾经的我
tywodx 写了: ↑我昨天又去洛杉矶,飞机降落时我看着弦窗外千家万户思绪万千。这个城市我是如此熟悉,又是如此陌生 ,我想起当年的她和我。今天又来到这个城市,一样的千家万户,一样暮霭茫茫,而你我已经老了。我想念以前的你,一如想念曾经的我
弱冠少年江湖行
不慕脂粉慕英雄
大剑一挥风雷动
不畏豪强斩蛇虫
不慕脂粉慕英雄
大剑一挥风雷动
不畏豪强斩蛇虫
#3 Re: (转载)Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
妮卡是啥?awaydream 写了: ↑3月 26, 2024, 2:20 am 此帖转自 awaydream 在 军事天地(Military) 的帖子:Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
卅年弹指过,今日又重游
万家灯火热,一人孤病休
调笑杉矶道,缱绻妮卡愁
欢悦随云远,双鬓已星秋
根据自己的情况,写十年,廿年,卅年
By awaydream
03/26/2024
诗和散文都不错!
-
- 著名点评
awaydream 的博客 - 帖子: 4211
- 注册时间: 7月 24, 2022, 7:43 am
#4 Re: (转载)Re: 哪个牛逼的把我这段白话文翻译成古诗或者文言文?
弱冠少年江湖行
不慕脂粉慕英雄
大剑一挥风雷动
不畏豪强斩蛇虫
不慕脂粉慕英雄
大剑一挥风雷动
不畏豪强斩蛇虫