英汉同源于高庙糯语解读与开发
王佩良(湖南工商大学旅游管理学院)
摘要:西方学者早就提出英汉同源假设,但未知其源。人类文明发源于大湘西,早期人类通用高庙糯语,古埃及文明亦源自湖南高庙遗址。古埃及象形字符可用高庙糯语一一破译。腓尼基字母是东西语系的分水岭。印刷术、造纸术以及“汉语密码”催生现代英语。以-mb结尾且b不发音、陶器类、食品烹饪类等基础词语以及名词复数、动词过去式、人物词尾变化等语法规则都可用高庙糯语来解读。揭示英汉同源于高庙糯语,有利于昭示语言源流真相,改革中国语言教学,增强民众文化自信,扩大对外开放,还可进行广泛地文化创意开发。
关键词:英语;汉语;高庙糯语;古埃及字符;同源;解读;开发
众所周知,汉语有湘、赣、吴、闽、粤、北方、客家等七大方言区。日语、韩语、越南语亦是借鉴汉语而创立,可谓汉语的特殊方言。英语与汉语也同根同源,因时空久远,且受西方文明中心论的影响,人们已不辨其源流的真相。
一、英汉同源假设由来已久
汉语研究有“字源学”或“词源学”概念。王力指出:“凡音义皆近,音近义同,或义近音同的字,叫做同源字。同源字,常常是以某一概念为中心,而以语音的细微差别表示相近或相关的几个概念。”[1]王蕴智提出,“凡读音相同或相近,具有同一形体来源的字叫同源字。同源词的着眼点在于词的音义来源和音义关系上。”[2]陈淑梅、杜永俐提出,同源词是指语音相同或相近,具有相同的隐性义素的词组。[3]这种汉语同源概念亦可借用到英汉同源研究上:凡是音和义相同或相近,只是写法不一样,都可以算是英汉同源词。19世纪70年代,英国汉学家兼传教士艾约瑟(Joseph Edkins)、德国语言学家施莱赫尔(G.Schlegel)相继提出欧亚语言同源假说。1963和1965年,美国谢飞(R. Shafer)在《欧亚语》和《欧亚语言学的超级语系》中再次提出英汉同源假说。1995年,加拿大汉学家蒲立本(Edwin G.Pulley blank)在《汉语的史后和史前的联系》中从语音结构和同源词角度论证汉藏语和印欧语的发生学关系,创建上古汉语与原始印欧语元音系统的对应关系,提出汉藏语和印欧语的分化始于六千年前。1991年,德国华裔学者张聪东撰写《古汉语复辅音在印欧语词汇的印证》,从谐声字和印欧语词根音义相通入手,揭示汉语和印欧语的相似性,并提出北日耳曼语与古汉语在语法上酷似。美籍华裔学者王士元出版《汉语的祖先》,探讨汉语与印欧语的同源关系。21世纪以来,国内陆续发表主张汉印欧语系同源的论文,如谈济民《汉英词汇的近源探秘》(2001)、周及徐《汉语印欧语词汇比较》(2002)、李葆嘉《中国语言文化史》(2003)、徐文堪《吐火罗人起源研究》(2005)、高晶一《汉语与北欧语言》(2008)、张思泽《中国人应该这样记单词》(2010)等。李葆嘉《东亚南洋语言历史文化圈假说》参证语言年代学和考古学、历史学、民族学、遗传学等研究成果,探索东亚—南洋语言的史前渊源和演变大势,阐释汉语和中国周边地区语言的同源异流现象,溯源华夏汉语的演变历史。吴彬华(2008)指出,以汉语为坐标系,审视英语的来源史及其字词句,可以发现英语与汉语有着密切的同源关系。研究汉字的发音、指义的发展与演变,须从英语入手;寻找英语的根源,可追溯到古汉语。20世纪最有影响的语言谱系分类学家格林伯格应用多边比较法提出“欧亚超级语系假说”,指出美洲原居民的语言与亚洲大陆的语言亦具有同源性。[4]综上,英汉同源假说并非一家之言,已引起中外学者广泛关注。
二、英汉同源于高庙糯语
1.人类文明发源于大湘西
已故文化人类学专家林河曾指出,人类文明起源于中国,中国文明起源于长江流域,长江流域文明起源于湖南,湖南文明起源于大湘西。2011年,中国科学院考古研究所与湖南文物考古研究所专家在永州道县福岩洞发掘出5 枚距今约14万年的古人类牙齿化石。[5]2015年10月15日,英国《自然》杂志发表中国科学院研究团队在道县福岩洞发现47枚具有完全现代人特征的人类牙齿化石研究成果,这表明距今8万~12万年前,现代人已出现在大湘西永州地区。这是目前已知最早的具有完全现代形态的人类,比欧洲和西亚要早3.5万至7.5万年。道县玉蟾岩出土1.4-2.1万年前的人工栽培稻谷、陶器,陶器上印有纤维纹,表明这里是人类稻作文明、手工文明以及服饰文明的源头。[6]
怀化洪江高庙遗址大型祭祀坑出土多件距今7800年前刻有精美凤鸟、兽面和八角星象图案的白陶,表明这里可能是华夏龙凤崇拜的源头。常德澧县城头山遗址发掘出大型城墙、稻田、住宅、陶窑、酒肆等城市遗址,是迄今为止发现的年代最早、文物最丰富、保护最完整的古城遗址,被誉为“中国第一城”。张柏指出,“城头山的史前文化,通过长江流域向南北方辐射,它与各周边区域之间存在紧密联系,并引领了长江流域文化的发展,从而形成了华夏史前文化的统一性与多元一体性。”[7]在数千上万年前,居住在湖南这块土地上的先民可能因洪水、干旱、地震、战争等天灾人祸,为了部族的生存和发展,往外迁徙,将文明带到新的地方。伏尔泰断言,世界历史开始于中国的编年史;是在远东,而非其他地方,首先有了历史。文化从中国向西运动,穿过印度和中东,最后到达希伯来,从而出现了基督教。
2.早期人类通用高庙糯语
高庙糯语是栽培糯稻的高庙先民在唱傩戏、还傩愿、祭傩神的生产生活中所使用的古老语言,它是古汉语的前身,也是现代高庙方言的源头。林河最早提出糯民、糯语的概念。他认为生活中“糯(傩)”无处不在,南方的农耕民族古称“傩民”,其语言为“傩语”或“窭语”,其文字为“傩文”或“鸟篆”,其神为“雒”或“鸾”(即凤凰),其祭祀为“傩”,穿“罗”吃“糯”,行“路”乘“舻”,玩的乐器是“锣”。[8]刘博在论述人类文明起源时,将糯民、糯语作为民族学、人类学、历史学的基本概念构建其新文明文化史观。他指出,西方考古专家宣称为“世界第一字”的西亚出土的距今7000年前哈拉夫女神像肩头的“X”符号,早已出现在距今9000年前彭头山遗址的女巫石牌饰物上。西方学者提出上中古时期人类普遍使用的“埃斯诺特语言”实质上就是中华糯语,中华糯民将农耕方式与糯语扩散到全球。古汉语、现代汉语、方言和黔台语、侗台语、壮侗语、侗傣语、藏缅语、日本语、南亚语、印欧语等都是其继承和保留,世界各民族的语言与中华糯语有千丝万缕的亲缘关系。肇始于大湘西沅水流域的稻作文明向东、向南扩张,形成华南和东亚、南亚的水稻农耕萨姆区;向北扩张,形成中原旱作农耕萨姆区和中亚游牧萨姆区。南方稻作萨姆文明与北方旱作游牧萨姆文明往西传播,相汇于西亚、欧洲;往东传播,越过太平洋,相汇于南北美洲,衍生出以四大古文明为主体的众多文明文化。大量证据表明,中华先祖在2万年前开始全球性开拓,到8000年前的伏羲、神农时代,中华文明和人种几乎遍及全球,无论是古印度、埃及、西亚、美洲,或是西方神话祭祀、图腾崇拜、天文地理、《圣经》故事都可从中华文明中寻找到最初的根蒂。孟加拉、老挝、尼泊尔、伊朗、柬埔寨扶罗、印度尼西亚爪哇岛古诃罗国、马来半岛南部古罗越国、泰国古罗迦戌国、古罗钵底国、缅甸西部古诃利难罗国、巴基斯坦古犍陀罗国、阿富汗古缚葛罗国等国名、族名中的“拉”、“尼”、“朗”、“罗”都与“糯”有关。古梵语是印度婆罗门使用的语言,来自早期居民尼格利陀人(Negrito)、达荼毗罗人,他们原本是从中国迁去的糯民。[9]
3.古埃及文明源自高庙文化
距今11700年、9400年和8600年相继出现末次冰期和两次大寒期,冰期和寒期中断了高纬度地区的生物和文化,寒期结束引发的大洪水造成海平面上升,也波及低纬度地区,尼罗河洪水泛滥,古埃及甚至沦陷为地中海海峡,这些极端的气候条件都不利于生物的恢复和人类的活动。距今8000年前后,撒哈拉盆地的新石器文化传入尼罗河地区,出现简易的房屋、磨光石凿、调色板以及陶器,没有农耕的迹象,以驯养牛羊为主业,在距今6900年之前突然消失。随即,在纳布塔沙漠盆地和比尔凯塞卜突然出现磨光石器和光滑陶器,偶尔有黑顶陶。这是古埃及前王朝时期的文化起点。在希拉康坡里斯神庙圈遗址的“大宝藏”坑中出土了距今5100—5500年前的权标头、调色板以及刻有古埃及圣体字的象牙牌,其图案纹饰精美,雕刻工艺高超,却在当地找不到源头和过渡文化。邻近的巴勒斯坦遗址出土距今5650-5900年的石制调色板和哥拉特(Gilat)权标头,显示古埃及雕刻艺术来自巴勒斯坦和东方的倾向。但这些权标头和调色板雕塑艺术水平如此之高,就是在邻近的苏美尔文明中也找不到源头。阎朝科深入解读洪江高庙遗址下层出土的精美玉雕、白陶獠牙凤鸟太阳纹饰,指出高庙已有发达的农耕、制陶、天文、易卦、文字、艺术等文明成就,并对比尼罗河和两河流域的出土文物,发现古埃及希拉康坡里斯遗址、法尤姆遗址以及巴里达和涅伽达遗址有非常明显的高庙文化特征。距今5100-2400年的古埃及王朝时期出现的象形文字和金字塔,亦有着显著的高庙衍生的大汶口文化和牛河梁红山文化特征。
距今约5300年前,中华大地发生炎黄大战,被战败的伏羲炎帝古国上层远徙他乡,将先进的高庙文化带到尼罗河流域,建立诺姆,统一上下埃及,成为法老的保护者和祭师。他们以高庙糯语为基础,创造了类似于东巴文、彝文、水书、藏文且与甲骨文不同的祭祀文字体系。在高庙出土文物中能找到许多古埃及象形文字的原型,其发音亦与高庙文化区的方言相似。神农丙封氏创造了古埃及文字。[10]德国东方学家哈盖尔(Joseph Hager,1757-1819)根据汉字是深具文化内涵的文字,坚信埃及象形文字是汉字派生的。(Egyptian hieroglyphics from the old Chinese characters, will undoubtedly derived.)[11]耶稣会士白晋推论,伏羲“天狗”就是人身狗头和赫尔墨斯。“伏羲这个人物被变成多个智者的名字,诸如埃及和希腊的赫尔墨斯。”高庙人是古埃及文明的引领者和开创者,高庙文明是古埃及文明的源头。笔者与阎朝科发现30个古埃及象形辅音字符都可以用高庙方言来破译。
古埃及字符与高庙方言对译表
4.西奈字母是东西语系的分水岭
距今7000年前,自称为“黑头发的”苏美尔人在两河流域修建城邦、空中花园、金字塔和神庙,创立古巴比伦文明。[12]苏美尔人使用楔形文字,说“高庙话”,他们是来自东方的高庙人,且与古埃及文明有密切的政治、经济与文化交往。但两者的语言文字都很繁杂,不便于沟通。“在约公元前1250年之前,即在地中海东部地区大动荡开始之前,叙利亚已经开始显示出自身的创造力,它已迈出了发明字母文字的第一步,这批字母历经种种变迁,到目前为止,已成为除东亚之外全世界都在使用的文字。”“西奈文书的一些字似乎受到埃及象形文字的启发,在公元前14世纪的前三分之一时间内,在靠近叙利亚海岸北端的乌加里特,腓尼基人用他们的语言写下了自己的作品,他们用的是选自苏美尔-阿卡德表意文字和音素的巨大库存里的一些字组成的字母。”[13]腓尼基字母保留象形文字和楔形文字的义和音,笔画简单,方便实用,得以普及,渗入早期欧洲各地的方言当中。在公元7世纪,阿拉伯人获得中国的造纸术,使其阿拉伯字母成型,在其领地西亚、北非、伊比利亚半岛流传,对欧洲语言的发展也有影响。
5.印刷术和造纸术催生现代英语
据诸玄识、董并生等学者研究,在14世纪,欧洲开始接触到中国的造纸术与印刷术,产生希腊文、拉丁文等宗教文字,并催生许多表音方言,因语言繁杂,互不相通,加剧了误解,终于酿成语言危机,引发了17世纪的宗教战争。培根、威尔金斯、斯威夫特和莱布尼茨等精英对本国的语言感到绝望,试图创造各自的表意文字,以取代字母表音文字,都未成功,却发现“汉语密钥”才是真正的通用语言。1755年,萨缪尔·约翰逊编撰的《英语词典》问世,旧瓶装新酒,大量借用汉语充实西方的表音文字,使其开始能够书写文学,表达哲学思想,成为民族性和国际性的“通用文字”。18世纪,在“中国风”和“中国启蒙”的影响下,荷马、但丁、乔叟和莎士比亚等人所谓的“经典著作”得以改写、重写、编篡或编造,西方哲学依托“汉字密码”得以迅速展开,在爆炸式地“吞吐”华夏思想智慧后得以成长。[14]英语原来是英格兰土语话,本来是一种“俗话”。“洋泾浜英语或商业英语源于18世纪的通商口岸,一个世纪前,安生准将还斥之为荒谬。”在19世纪大英帝国扩张的过程中,英语演变成世界贸易语言。[15]二战后,“日不落帝国”崩溃了,美国政治、经济、军事、文化强势发展,英语更加普及,终于成为全球应用最广泛的语言。
三、以高庙糯语解读英语词举隅
古老的湘方言保留许多上古语音词汇,在今天的新化、安化、涟源、双峰、湘乡、宁乡、溆浦等梅山方言区体现出更加明显的英汉同源特征。近年来,笔者深入比较研究古汉语、高庙方言、古埃及圣体字以及英语,编撰《汉英词语同源解读》,对3000余组英语单词的字母一一解读为相应的汉字。
1.陶器类词语解读
据考古发掘,中国人最早发明了制陶术,永州玉蟾岩遗址出土1.8-2.1万年前的陶器,表明湖南是陶器之源。通过对陶器词语的解读,可以找到英汉同源于高庙糯语的证据。
(1)POTTERY,发音为[ptri],词义是“n.陶器;陶器厂;陶器制造术”,可解读为“盆盌陶土垩容艺”。盆,pén,盛物的器皿。《淮南子·兵略》:“今使陶人化而埴,则不能成盆盎。”盌,wǎn,碗。《方言》卷五:“盂,宋、楚、魏之间或谓之盌。”《三国志·吴书·甘宁传》:“宁先以银盌酌酒自饮两盌。”陶,táo,陶器,用粘土烧制的器物。《礼记·郊特牲》:“器用陶匏。”土,tǔ,泥土。《荀子·劝学》:“积土成山。”垩,è,白色土。司马相如《子虚赋》:“其土则丹、青、赭、垩。”容,róng,容器。艺,yì,才能,技能,本领。《尚书·金縢》:“予仁若考,能多材多艺,能事鬼神。”制陶是人类从旧石器时期进入新石器时期的主要标志。在漫长的岁月里,先民常就地取土制作陶器,因陶器硬度不高,容易破碎。怀化洪江高庙先民创造了一系列神灵,祭祀神灵成为头等大事。为了制作精美的祭器,他们努力寻找优质的陶土。经不断地实践总结,终于找到高岭土,首创白陶。据湖南省伏羲文化研究会会长、考古专家贺刚不完全统计,高庙文化遗址共出土白陶祭器120余件,前后延续1500余年,“白陶是高庙文化先民的一项创举。”[19]随着高庙文化向外辐射扩张,白陶出现在城头山、汤家岗、大塘、河姆渡、咸头岭、大汶口、牛河梁等文化遗址中。白陶在大汉口文化中期出现,传到中原大地,出现在仰韶文化晚期及龙山文化时期。夏人及商人继承这种白陶制作技术,并进一步创新,殷墟出土的各种白陶制品精美绝伦。到了殷末及西周时,由于原始瓷器及硬陶的发展,白陶逐渐消失。[20]白陶还辗转传到海外,在古埃及文明中亦有体现。白陶不仅是高庙文化的重要标识,也是瓷器的先声,在中国古代陶瓷史上具有里程碑意义。
(2)JAR,发音为[dɑ:],词义为“罐,缸”,可解读为“斝盎(盦)容”。斝,jiǎ,酒器。《诗经·大雅·行苇》:“或献或酢,洗爵奠斝。”盎,àng,一种腹大口小的盛器。《后汉书·逢萌传》:“乃首戴瓦盎,哭于市。”盦,ān,古代一种器皿。陶宗仪《辍耕录》卷一七:“古器之名则有……壶、盦、瓿。”容,róng,容器。古埃及语,词义“酒罐”,发音为“sTt”,类似“索綯坛”,即“用索綯或索挑的酒坛”。
(3)URN,发音为[:n],词义为“缸,骨灰坛”,可解读为“瓮容鼐”。瓮,wèng,甕,一种大口瓦器。《韩非子·外储说右上》:“或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤。”容,róng,容器。鼐,nài,大 鼎。《诗经·周颂·丝衣》:“鼐鼎及鼒。”据考古发掘,在古埃及前王朝时期,夭折的婴幼儿以陶瓮盛殓,埋葬在居住区内的房屋地面下或近旁。陶瓮如同母亲的子宫,可孕育新的生命;瓮盖有小孔,便于灵魂出入,转世投胎。侧身屈肢,如同睡眠,寓示死者如睡觉一样可能醒来复活。[21]这与六七千年前的城头山遗址的瓮葬如出一辙。
(4)WARE,发音为[we],词义是“器皿”,引申义为“小心谨慎”,可解读为“瓦盎容”。瓦,wǎ,陶器,用陶土烧制的器皿。《韩非子·外储说右上》:“夫瓦器至贱也。”后以瓦器泛指生活用具。瓦器是易碎品,需要小心轻放。盎,àng,一种腹大口小的盛器。韩愈《“此日足可惜”赠张籍》诗:“箧中有馀衣,盎中有馀粮。”容,róng,包含,盛,容器。古埃及语
、
,词义为“瓦坛”,发音“Hnw”,可解读为“火泥瓦”。
此外,PAN可解读为“盤(槃)盦鼐”;GOBLET可解读为“觚瓯杓罍耳陶”;FLASK可解读为“缶罍盎觞榼”;BOWL可解读为“钵瓯盌瓴”;BOTTLE可解读为“瓿瓮陶坛罏(瓴)”;POT可解读为“盆盌陶”;FORGE可解读为“釜瓦镕制”;VASE可解读为“瓮盎卮”。
2.食品烹饪类词语解读
民以食为天。食物是生命存活的首要条件。饮食烹饪类词汇是产生最久远的基础词语,也是解读英汉同源于高庙糯语的重要样本。
(1)FIRE,发音为[fa],词义为“火;燃烧”,可解读为“燔(焚)燡然”。燔,fán,炙烤。《诗经·小雅·瓠叶》:“炮之燔之。”焚,fén,烧。《韩非子·难一》:“焚林而田,偷取多兽,后必无兽。”燡,yì,燡燡,光明的样子。王延寿《鲁灵光殿赋》:“汩磑磑以璀璨,赫燡燡而爥照。”然,rán,燃烧。《墨子·备穴》:“以须鑪火之然也。”古人的生产生活与火密不可分。火是人类文明的标志。人类掌握了火,开始熟食,增强御寒、防兽的能力,提高体质。“炮生为熟,令人无腹疾,有异于禽兽。”没有火,则“食草木之食,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。”保护火种成为人类童年时代部落首领非常重要的工作,设置专门的“火正”,筑“塔”以保护火种,奥运会设“圣火塔”即其遗俗。火进入千家万户,常常保存在“炉”灶里。每家有灶神,倍受敬重,如土家族的火塘有很多禁忌。直到近代发明了火柴和打火机,生火变得容易,不用保存火种了。每年十二月二十四日中国过小年,民间有送灶神“上天言好事,回宫降吉祥”的习俗,传到西方,演变成圣诞老人送礼物。明代航海家郑和曾七次下西洋,将中国的“百科全书”《永乐大典》带到欧洲。1582年,意大利梵帝冈教皇格里高利十三世借鉴中国历法颁布公历,并将灶神改造成圣诞老人。
(2)DINNER,发音为[dn],词义为“宴会,正餐”,可解读为“餤饴醲釀饵茹”。餤,dàn,饼类食物。冯贽《云仙杂记·洛阳岁节》:“腊日造脂花餤。”吃。杜牧《罪言》:“食尽,餤尸以战。”饴,yí,用米、麦制成的糖浆、糖稀。《诗经·大雅·绵》:“周原膴膴,堇荼如饴。”醲,nóng,味厚的酒。《淮南子·主术》:“肥醲甘脆,非不美也,然民有糟糠菽粟不接于口者,则明主弗甘也。”釀,niàng,酒。《晋书·何充传》:“令人欲倾家釀。”饵,ěr,糕饼。史游《急就篇》卷二:“饼饵、麦饭、甘豆羹。”食物。《老子》:“乐与饵,过客止。”吃。《后汉书·马援传》:“援在交趾,常饵薏苡实。”茹,rú,吃。《诗经·大雅·烝民》:“柔则茹之,刚则吐之。”萧统《文选序》:“茹毛饮血之世。”蔬菜的总称。枚乘《七发》:“白露之茹。”
此外,“STEW”与“膳(烧)熥洏(胹)炆”、“BURN”与“熛(炳)熭然(爇)怒”、“FRY”与“燔饪油”、“FURNACE”与“焚熭然耐敖烧”、“FISH”与“鲂鯣鳝鲙”、“BAKE”与“焙熬烤”、“DISH”与“碟(豆)匜勺合”相通,具有英汉同源的特征。
3.英语词中不发音字母解读
(1)LIGHT,发音为[lat],词义为“光亮,灯;光亮的;照亮,点燃,着火”,可解读为“亮(朗)熠光晖(煌,皞)堂(惔)”,其中“GH”不发音,亦可解读为相对应的汉字“光晖”等。亮,liàng,明亮。《尚书·皋陶谟》:“亮采有邦。”朗,lǎng,明亮。《诗经·大雅·既醉》:“昭明有融,高朗令终。”熠,yì,光彩鲜明的样子。《诗经·豳风·东山》:“仓庚于飞,熠熠其羽。”光,guāng,光芒,光亮。《孟子·尽心上》:“日月有明,容光必照焉。”晖,huī,光辉。《说文》:“晖,光也。”发光,映照。左思《蜀都赋》:“金铺交映,玉题相晖。”煌,huáng,光明,明亮。《诗经·陈风·东门之杨》:“明星煌煌。”皞,hào,明亮。《广韵·晧韵》:“皞,明也。”堂,táng,堂堂,明亮。方干《送婺州许录事》诗:“白日堂堂著锦衣。”惔,tán,火烧,焚烧。《诗经·小雅·节南山》:“忧心如惔,不敢戏谈。”
(2)KNIFE,发音为[naf],词义为“刀,匕首;用刀切,伤害;劈开,划过”,可解读为“刊耨刈斧(鈇,刜)”,其中有“K”不发音,亦可解读为“刊”,表示“砍”的功能。刊,kān,砍削。《左传·襄公二十五年》:“井堙木刊。”耨,nòu,古代锄草工具。贾思勰《齐民要术·耕田》:“为耒鉏耨,以垦草莽。”刈,yì,割。贾思勰《齐民要术·大豆》:“近地叶有黄落者速刈之。”斧,fǔ,伐木工具。《荀子·劝学》:“林木茂而斧斤至焉。”鈇,fū,铡刀。《汉书·尹翁归传》:“极者至以鈇自刭而死。”刜,fú,刀砍。《左传·昭公二十六年》:“苑子刜林雍,断其足。”
4.-mb结尾且b不发音的英语词解读
以-mb结尾的英文词组并不多,且“b”都不发音。虽然不发音,又不能省略,可见其曾经有某种语言功能。正如人之盲肠,在发明和使用火之前,人类茹毛饮血,吃生食,需要强大的消化吸收功能,肠胃系统发达。人类掌握火之后以熟食为主,部分肠道功能逐渐退化成盲肠。-mb词语中的“b”亦与此类似,虽然不发音,都有表意功能,只是因东西语言源流真相的掩盖、东西方文化的隔阂,人们已不解其意,需要从汉语词源的角度深入解读。
(1)APLOMB,发音为[plm],词义为“自信,沉着,泰然自若”,可解读为“安平谅稳弭必”。安,ān,安逸,安乐。陈亮《上孝宗皇帝第一书》:“一日之苟安,数百年之大患也。”安心。平,píng,安定,太平。《荀子·天论》:“上明而政平。”谅,liàng,相信。《诗经·鄘风·柏舟》:“母也天只,不谅人只。”稳,wěn,安定,固定。弭,mǐ,安抚,安定。《史记·田仲敬完世家》:“治国家而弭人民。”必,bì,完全肯定。《论语·子罕》:“子绝四,毋意,毋必,毋固,毋我。”
(2)BOMB,发音为[bm],词义是“炸弹;轰炸”,可解读为“爆亡糜败”。爆,bào,猛然炸裂并发出响声。亡,wáng,灭亡。《孟子·告子下》:“入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。”糜,mí,烂,粉碎。《汉书·贾山传》:“万钧之所压,无糜不灭者。”败,bài,毁坏,败坏。《诗经·大雅·桑柔》:“大风有隧,贪人败类。”
(3)CLIMB,发音为[klam],词义为“v.爬,攀登,上升,登山”,可解读为“跨凌(陵)迤迈跋”。跨,kuà,抬腿向前或向旁移动越过,迈过。凌,líng,升,登。《管子·兵法》:“凌山阬,不待钩梯。”陵,líng,升,登。《左传·成公二年》:“齐侯亲鼓,士陵城。”迤,yǐ,斜延,斜行。刘义庆《世说新语·言语》:“林公见东阳长山,曰:‘何其坦迤。’”迈,mài,越过,超越。《三国志·魏书·高堂隆传》:“三王可迈,五帝可越。”跋,bá,翻山越岭。《左传·襄公二十八年》:“跋涉山川。”成语有“跋山涉水”。
(4)COMB,发音为[km],词义为“梳子;梳理”,可解读为“髺绾冕篦(鎞)”。髺,kuò,束发。《仪礼·士丧礼》:“主人髺发。”绾,wǎn,盘结。梅尧臣《桓妬妻》:“妾初见主来,绾髻下庭隅。”冕,miǎn,大夫以上的贵族所戴的礼帽。《左传·哀公十五年》:“服冕乘轩。”帝王的礼帽。《汉书·东方朔传》:“冕而前旒。”今有双音词“加冕”。篦,bì,用竹、牛骨等制作而成的梳头用具,中间有梁儿,两侧有密齿,能刮头皮屑和虱子,也能按摩头皮,舒筋活络。篦子是闺中之物,被作为定情物送给相好。白居易《琵琶行》:“钿头银篦击节碎。”杜甫《水宿遣兴奉呈群公》诗:“耳聋须画字,发短不胜篦。”鎞,bī,一种装饰头发的首饰,即钗。寒山《诗》之三十五:“罗袖盛梅子,金鎞挑笋芽。”在古埃及前王朝墓葬里出土一柄象牙梳,顶端饰有凤鸟,14齿,与中国大汶口文化遗址出土之梳酷似,体现了上古“崇灵戴梳”的信仰。[16]古埃及语
,词义为“梳”,发音为“sXm”,包含“梳”之音。
,发音为“aab”,[17]可解读为“牙篦”,即古代权贵或祭祀巫师妆饰头发的象牙篦,普通人则佩戴以竹木雕刻的篦,因其易腐烂,很少保留至今。篦子传到非洲,因土著人头发浓密蜷曲,不便用篦扣抹,主要用梳,“篦”的功能逐渐失传,“COMB”的“b”因此失声了。
(5)DUMB,发音为[dm],词义是“哑的,无声;沉默,无言”,可解读为“呆捂漠闭”。呆,dāi,发愣。捂,wǔ,严密地遮盖或封闭起来。漠,mò,寂静无声。扬雄《解嘲》:“惟寂惟漠。”闭,bì,闭嘴。《陈子·陈轸传》:“原陈子闭口,毋复言。”[18]
(6)LIMB,发音为[lm],词义是“树枝;分支;砍树枝”,可解读为“橑肄末标”。橑,liáo,薪柴。《管子·侈靡》:“雕橑然后爨之。”肄,yì,树木再生的嫩枝。《诗经·周南·汝坟》:“伐其条肄。”陆机《汉高祖功臣颂》:“悴叶更辉,枯条以肄。”末,mò,树梢。《左传·昭公十一年》:“末大必折。”标,biāo,树梢。《庄子·天地》:“至德之世上如标枝,民如野鹿。”卢谌《赠刘琨》诗:“绵绵女萝,施于松标。”
(7)NUMB,发音为[nm],词义为“麻木,失去感觉;使麻痹”,可解读为“苶痿木痹”。苶,nié,疲劳状。《庄子·齐物论》:“苶然疲役而不知其所归,可不哀邪!”痿,wěi,肢体无力,不能动作。《吕氏春秋·尽数》:“处足则为痿为蹶。”木,mù,感觉不灵敏,失去知觉,麻木。痹,bì,肢体疼痛麻木。《素问·痹论》:“风寒湿三气杂至,合而为痹。”麻木。柳宗元《断刑论下》:“痹不得摇。”
(8)TOMB,发音为[tu:m],词义为“坟墓;墓碑”,可解读为“土瓮墓碑”。土,tǔ,泥土。《荀子·劝学》:“积土成山。”瓮,wèng,瓮葬陶器。墓,mù,坟墓。《礼记·檀弓》:“古者墓而不坟。”碑,bēi,石上刻字,作为纪念物或标记。秦代称刻石,汉以后称碑。刘勰《文心雕龙·诔碑》:“自后汉以来,碑碣云起。”
(9)WOMB,发音为[wu:m],词义为“子宫;发源地;摇篮”,可解读为“呙卧娩屄”。呙,wā,描摹婴儿出生的场景。卧,wò,躺。《史记·孙子吴起列传》:“卧不设席,行不骑乘。”成语有“卧雪眠霜”。娩,miǎn,妇女生孩子。《北史·尔朱荣传》:“言看皇后娩难。”屄,bī,雌性生物的生殖器官,连接子宫和外生殖器,也是排出月经和娩出后代的管道。
四、英汉同源之语法解读
1.名词复数变化规则解读。在英语中,可数名词有单数和复数之分。可数名词的复数变化规则主要有四种情况:一般是直接加“s”,如book变为books;二是以s、sh、ch、x结尾的加“es”,如box变为boxes;三是辅音字母+y结尾的变“y”为“i”加“es”,如city变为cities;四是以f、fe 结尾的变“f”或“fe”为“v”加“es”,如thief变为thieves,wife变为wives。“s”、“es”、“ies”、“ves”之所以表示复数,都可以解读为相应的汉字,如“s”可解读为“数”、“双”、“三”;“e”可解读为“二”,“i”可解读为“亿”,“v”可解读为“猥”,这些汉字表示复数或多数由来已久。数,shù,几,几个。《韩非子·外储说右上》:“鸟以数十目视人,人以二目视鸟。”双,shuāng,偶,与“单”相对。《宋史·礼志》:“唐朝故事,只日视事,双日不坐。”三,sān,数词。《商君书·错法》:“此三者治之本也。”再三,多次。《战国策·赵策三》:“鲁仲连辞让者三。”今有俗语“三思而后行”。二,èr,数词。《荀子·劝学》:“问一而告二谓之囋。”亿,yì,一万万。古时也把十万叫做亿。《尚书·泰誓上》:“受有臣亿万。”《晋书·食货志》:“吕蒙定荆州,孙权赐钱一亿。”数目很大。贾谊《过秦论》:“据亿丈之城,临不测之谿以为固。”猥,wěi,众,众多。《后汉书·仲长统传》:“所恃者寡,所取者猥。”
2.动词过去式变化规则解读。动词过去式变化规则大致有三种情况:(1)在动词原形后直接加“ed”,如want变为wanted。(2)以不发音的字母“e”结尾的动词直接加“d”,如hope变为hoped。(3)以辅音字母“+y”结尾的动词变“y”为“i”,再加“ed”,如study变为studied。“ed”的读音规则也分为多种情况,一是在浊辅音和元音后面读[d],二是在清辅音后面读[t],三是在[t]音后面读 [id]。“ed”或“ied”可解读为“顿”、“停”或“已遏顿”,都表示曾经的动作现已停顿。顿,dùn,停顿。陆机《赴洛道中作》诗:“顿辔倚嵩岩。”停,tíng,停止。《庄子·德充符》:“平者,水停之盛也。”杜牧《山行》诗:“停车坐爱风林晚。”已,yǐ,停止,完毕。《荀子·劝学》:“学不可以已。”成语有“鞠躬尽瘁,死而后已。”遏,è,阻止,阻拦。《列子·汤问》:“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
3.表“人”名词词尾变化规则解读。
在英语中,动词加“-er”或“-or”,表示“人”,其“r”可解读为“人”,因其发音为“rén”。加“-er”的“人”,大都社会地位较低,或从历史上看较低,其“e”可解读为“儿”。儿,ér,儿童。《史记·扁鹊传》:“闻秦人爱小儿,即为小儿医。”儿子。《木兰诗》:“阿爷无大儿,木兰无长兄。”加“-or”的“人”,大多社会地位较高,或从历史上看较高,其“o”可解读为“翁”或“外”。翁,wēng,父亲。《后汉书·华佗传》:“必是逢我翁也。”岳父,公公,如翁婿、翁姑。也泛指老人。白居易《卖炭翁》诗:“卖炭翁,伐薪烧炭南山中。”熟语有“醉翁之意不在酒”。外,wài,旧时妻子称丈夫为“外”,如刘令娴有《答外集》。
从性别上来看,加“-er”或“-or”的“人”多为“男性”,如waiter男招待,actor男演员,instructor男教员。加“-ess”的“人”多为女性,如waitress女服务员,actress女演员,instructress女教师。“ess”可解读为“娥姝姒”。娥,é,美女。谢灵运《江妃赋》:“天台二娥,宫亭双媛。”姝,shū,美女。古乐府《陌上桑》:“使君遣吏往,问是谁家姝。”姒,sì,古代兄弟之妻年长者。《左传·昭公二十八年》:“长叔姒生男。”古代妾中的年长者。刘向《列女传·秦穆公姬》:“婢子娣姒,不能相教。”姐姐。《列女传·鲁公乘姒》:“鲁公乘姒者,鲁公乘子皮之姒也。”
加“-ist”或“-an”也可表示“人”,且大多是事业有成就或较为特殊的人,如pianist钢琴家,specialist专家,Russian 俄罗斯人,Hungarian 匈牙利人。“ist”可解读为“乂士徒”。乂,yì,有才能的人。《尚书·皋陶谟》:“俊乂在官。”孙楚《为石仲容与孙皓书》:“儁乂盈朝。”士,shì,具有某种品质或某种技能的人。《论语·泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道远。”《后汉书·仲长统传》:“以才智用者谓之士。”读书人。《三国志·魏书·邓艾传》:“文为世范,行为士则。”执法官。《尚书·大禹谟》:“汝作士,明于五刑。”士兵,武士。《左传·宣公十二年》:“下军之士多从之。”刘邦《大风歌》:“安得猛士兮守四方。”徒,tú,门徒,徒弟。王充《论衡·问孔》:“孔门之徒。”徒党,同一类的人,同一派别的人。《韩非子·五蠹》:“其带剑者,聚徒属,立节操,以显其名,而犯五官之禁。”徒众,众人。《尚书·仲虺之诰》:“寔繁有徒。”“an”则可解读为“奡侬”。奡,ào,传说中夏朝的大力士。王充《论衡·效力》:“奡、育,古之多力者。”侬,nóng,人。韩愈《泷吏》诗:“比闻此州囚,亦有生还侬。”
五、揭示英汉同源于高庙糯语之价值
1.昭示语言源流真相。从语言学角度揭示高庙伏羲文化向外传播轨迹,从高庙糯语到古巴比伦苏美尔楔形文字,到古埃及圣体字,到腓尼基字母、阿拉伯字母,到斯拉夫字母、拉丁文、罗马文,到现代的英文。双峰、涟源等湘中土话竟然与英语同根同源于高庙古语,只是分别已数千年,以致“相见不相识”,经过“对谱”,发现全球人们讲的语言都同根同源,且其根源竟然在湘西之“沅”水流域。
2.改革中国语言教学。中国孩子从小学英语,从英语课堂到英语培训,疯狂英语、新东方、英式英语、澳式英语、美式英语,不一而足,形成特色产业,但莫不是将其当作一门外语来教与学。因死记硬背,效果不佳。与此同时,汉语得不到应有的重视,方言濒临消亡,并由此导致普遍的崇洋媚外、民族文化虚无的心态,外教常常在中国享受“超国民待遇”。究其实,对中国人来说,英语并不是外语,只是一种汉语衍生的方言。老外教英语,也只是教一种中国古语的方言而已。不仅如此,老外如果想弄懂英语的发展史以及英语单词每个字母的意义,必须到中国尤其是湖南来追根溯源,好好学习汉语和湖南方言。
3.增强民众文化自信。四大文明古国,中国居其一,人们见长城比埃及金字塔晚几千年,就会丧失文化自信。殊不知,埃及的金字塔文明竟源自大湘西的“崇山”信仰以及辽宁牛河梁遗址的塔山墓葬,西方学者贩卖的“中华文明西来说”竟是天大的谎言。据学者诸玄识研究:“西方文明(欧美文明)和它的历史(古典文明与古老文明)都源自中国;两者一实一虚,相正相反,而且喧宾夺主——取代了有史以来的中华文明的主导地位。”[22]因此,我们要重新审视历史,树立正确的世界观、民族观和国家观,增强文化自觉、自尊和自信。
4.扩大对外开放。拿破仑曾说:中国是一头睡狮,千万不要让其醒来。但中国正在崛起,中华民族正在实现伟大复兴,中华文化日益受到世人追捧。20世纪是西学东渐、侵略扩张的世纪;21世纪是东学西被、造福人类的世纪。金砖国家首脑峰会和一带一路国家首脑峰会相继召开,中国正在构建新的政治、经济和文化版图,中国的高铁、北斗、华为、微信、淘宝、大数据、互联网正在沟通全球,当然也需要一种高效的语言沟通桥梁。英语是世界上使用最广泛的语言,汉语是全球使用人口最多的语言,两者同根同源于高庙糯语。因此,基于英汉同源理念,从词汇的指认,语法的重构,文化的诠析,全力复兴高庙糯语。习近平总书记提出构建人类命运共同体,非常重视社会科学研究。湖南省委、省政府提出“创新引领,开放崛起,建设富饶、美丽、幸福新湖南”的战略目标,将语言作为社会科学研究重点,争取产生具有湖湘特色、中国气派、世界影响的社科研究成果。该选题可谓恰逢其时,潜力无限。
5.开发特色产业。目前,作者已根据英汉同源原理,将3000组英语单词的字母一一解读为相应的汉字,并全面进行知识产权保护,可在此基础上进行多种形式的创意开发。一是开发文创产品,将其融入手绘、文化衫、丝巾、笔筒、香皂、模具、笔记本、贴纸、雨伞、手机套、钥匙扣、饮料包装等。二是开发音像产品,撰写英汉同源的小故事脚本,摄制小视频,构建在线平台,培育主播网红,以“打赏”、“付费下载”、“抖音”、“快手”等方式吸引观众,获取回报。三是开发会展产品。在校园、街头路演,在大中小学校园推广,在文创博览会、旅游文化节、旅游博览会、创业大赛展陈演示,表演文化衫时装秀,展陈各种文创实物,组织志愿者现场讲解,邀请专家讲座,开展相关活动。四是开发图书教材,出版系列工具书或漫画书,图文并茂,获得版税和稿酬收入。五是开发培训产品。在国内外各公私图书馆、文化馆、博物馆举办讲座、培训,获得门票和培训费收入。六是开发英汉同源国学馆。选择历史老宅或文化小镇、旅游景点,开发主题研学产品,策划系列活动,组织趣味测试,颁发过级证书,提高师生教学效率,并不断向外扩张,在全球拓展业务。七是开发英汉同源主题酒店。从酒店的外观到内部陈设,从大堂、餐厅、客房、走廊到细节装修,甚至菜品、活动演出,处处体现英汉同源主题,打造旗舰酒店,以加盟方式,在各地开设联锁店。八是开发英汉同源主题乐园。建设英汉同源文字博物馆、传习馆、体验馆、趣味馆,可对接“世界汉语桥”等平台,举办国际邀请赛,吸引中外游客广泛参与。湘中涟源乃“涟水之源”,物华天宝,人杰地灵,不仅是梅山文化腹地,也是湖湘文化发祥地之一。这里保存有数十建于咸丰同治年间的湘军老宅,雕梁画栋,庭院深深,建筑本身就是凝固的语言,也诉说着曾经的辉煌,是开展研学活动的好处所。在应试教育背景下,一般的研学活动因不能明显提高考试成绩,家长和学生不敢投入太多时间和精力。在老宅子创办英汉同源国学馆,可改变学生的文化史观,改进其英语学习方法,可快速提高英语成绩,并进而增强其学习汉语的兴趣,语文和英语成绩快速提升,可腾出时间和精力去学习数理化,使其成绩整体提高,又可抽出时间和精力去锻炼身体,身体好了,又可促进学习。如此良性互动,可培育文武兼资的好人才。此外,依托老宅子还可开发许多研学项目,如组织乡间武师创办国术馆,组织老中医创办国医馆,组织民间匠人创办国艺馆,组织乡间厨师开办美食馆,在老宅子周边种上各色中草药和蔬菜,可开展系列科普活动。由此可见,英汉同源国学馆能催生研学产业,必受家长和孩子青睐,湘军老宅也因此重新焕发生机。
参考文献
[1]王力.同源字典[M].北京:商务印书馆,1982:3.
[2]王蕴智.同源字同源词说辨[J].古汉语研究,1993,(2):29.
[3]陈淑梅,杜永俐.汉字字源学刍议[J].语海新探,2002,辑刊:219.
[4]李艳,李葆嘉.欧亚超级语系假说: 格林伯格的论证[J].南京师范大学文学院学报,2012,(2):159.
[5]李意愿,裴树文.湖南道县后背山福岩洞 2011 年发掘报告[J].人类学学报,2013,(2):140.
[6]吴小红,[以]伊丽莎贝塔·博阿雷托,袁家荣.湖南道县玉蟾岩遗址早期陶器及其地层堆积的碳十四年代研究[J].南方文物,2012,(3):7.
[7]张柏.城头山古城文化的历史价值[A].刘勇.华夏文明的里程碑——专家眼中的城头山[C].长沙:湖南人民出版社,2015:2.
[8]林河.中国巫傩史[M].广州:花城出版社,2001:33-33.
[9]流波.源——人类文明中华源流考[M].长沙:湖南人民出版社,2008:12-13.
[10]阎朝科.谁是人类最早的文明——八千年中华有帝之国高庙太皞伏羲古国考[M].郑州:河南人民出版社,2015:198-204.
[11]Jseph Hager.An Explanation of the Elementary Characters of the Chinese[M]. London,1801,ⅶ.
[12]陈玲玲,李海峰.“苏美尔人”起源之谜[J].大众考古,2013,(2):37-39.
[13][英]阿诺德·汤因比著,徐波等译.人类与大地母亲[M].上海人民出版社,1992:153-154.
[14]林鹏,诸玄识,董并生.西方表音文字是“中文雅言”的寄生物[A].诸玄识新浪博客.[EB/OL]
http://blog.sina.com.cn/s/blog_646ae1f80102y5jf.html.
[15]董并生.虚构的古希腊文明——欧洲“古典历史”辨伪[M].山西人民出版社,2015:347.
[16]郑巨欣,陆越.梳理的文明[M].济南:山东画报出版社,2008:19-20.
[17]Paul Dickson. Dictionary of Middle Egyptian: in Gardiner Classification Order[M].2006.
[18]王力等编,蒋绍愚等增订.古汉语常用字字典[M].北京:商务印书馆,2015.
[19]贺刚.湘西史前遗存与中国古史传说[M].长沙:岳麓书社,2013:352.
[20]韩祥翠.浅析商代及商代之前的白陶艺术风格流变及其美学风貌[J].中国陶瓷工业,2009,(4):43-45.
[21]令孤若明.埃及前王朝时代的埋葬习俗[J].吉林大学社会科学学报,2007,(4):148-150.
[22]诸玄识.虚构的西方文明史——古今西方“复制中国”考论[M].太原:山西人民出版社,2017:1.
On English and Chinese originating from Gaomiao Sinoish and its developing
Wang Peiliang
Hunan University of Industry & Commerce, School of Tourism Management Changsha China 410205
Abstract: Western scholars have proposed the hypothesis of English and Chinese with a same root, but they do not know where was the origin. The human culture originated in Western Hunan. The Gaomiao Sinoish was the early common language. Ancient Egyptian civilization also originated from Gaomiao. Ancient Egyptian hieroglyphs can be deciphered in Gaomiao dialects. The Phoenician alphabet was a watershed or bridge between East and West languages. Printing, paper-making and Chinese gave birth to modern English. Words ending with silent -b , for pottery and food cooking, grammar rules of noun plural,verb past tense and character suffix change, can be interpreted by Gaomiao Sinoish. Revealing English and Chinese originating from Gaomiao Sinoish is conducive to show the truth of language origin, reform Chinese teaching, strengthen cultural confidence and open wider to outside.
Key words: English; Chinese; Gaomiao Sinoish; Egyptian hieroglyphics; Homology;Developing
作者简介:王佩良(1972-),男,湖南双峰人,湖南工商大学旅管学院教授,博士,硕士生导师,湖南省伏羲文化研究会常务理事、副秘书长,涟源市科技扶贫专家服务团团长。
鸣谢:本文在选题、撰写、修改过程中得到了贺刚、杜钢建、周行易、诸玄识、董并生、萧敬东、枕戈、黄守愚等学者朋友的无私帮助,尤其是阎朝科老师提供许多珍贵图片,在理论上予以精心指导,在此一并感谢。