分页: 1 / 3

#1 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 13:27
VladPutin
猕猴桃原来的英文是Chinese gooseberry. 新西兰引种成功后成为第一大出口国,无奈59年开始西媒开启反华洗脑模式,逢中必反,猕猴桃出口遭殃。新西兰果农不得不rebrand这个水果,以新西兰国鸟改名kiwi,才打开销路,直到今日,某些弱智老将只知道kiwi而不知猕猴桃为何物。

#2 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 13:54
wh
VladPutin 写了: 2025年 6月 23日 13:27 猕猴桃原来的英文是Chinese gooseberry. 新西兰引种成功后成为第一大出口国,无奈59年开始西媒开启反华洗脑模式,逢中必反,猕猴桃出口遭殃。新西兰果农不得不rebrand这个水果,以新西兰国鸟改名kiwi,才打开销路,直到今日,某些弱智老将只知道kiwi而不知猕猴桃为何物。
Wiki说这个传言不对,事实是因为美国销售商怕gooseberry这个名字过不了食品安检而改名:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kiwifruit
The first known reference to the name Chinese gooseberry comes from 1917 in New Zealand, but it is likely that the name was in use before this time. By the 1920s, Chinese gooseberry became the standard name for the fruit in English until the 1950s...

In 1959, Turners & Growers, a major New Zealand exporter, began calling it "kiwifruit" after being advised by a United States client, Norman Sondag, that products with the name gooseberry may have been having difficulty passing through quarantine. Sondag believed that quarantine officials were more suspicious of European gooseberries and other berry shipments, due to fears that berries that were grown closer to the ground could come into contact with soil contaminated with anthrax-causing Bacillus anthracis, something that was not an issue with kiwifruit. The name kiwifruit was coined by Jack Turner of Turners & Growers, referencing kiwi, an informal name used to describe New Zealanders, which Turner felt that United States servicemen stationed in the Pacific during World War II would have fond associations with. The name was first registered by Turners & Growers on 15 June 1959, and by 1970, all exports from New Zealand used the name kiwifruit.

Numerous myths are associated with the naming of kiwifruit, including that it is a reference to New Zealand's furry, brown, national bird – the kiwi, or that the name Chinese gooseberry was replaced in response to Anti-Chinese sentiment in the United States.

#3 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 14:35
VladPutin
wh 写了: 2025年 6月 23日 13:54 Wiki说这个传言不对,事实是因为美国销售商怕gooseberry这个名字过不了食品安检而改名:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kiwifruit
The first known reference to the name Chinese gooseberry comes from 1917 in New Zealand, but it is likely that the name was in use before this time. By the 1920s, Chinese gooseberry became the standard name for the fruit in English until the 1950s...

In 1959, Turners & Growers, a major New Zealand exporter, began calling it "kiwifruit" after being advised by a United States client, Norman Sondag, that products with the name gooseberry may have been having difficulty passing through quarantine. Sondag believed that quarantine officials were more suspicious of European gooseberries and other berry shipments, due to fears that berries that were grown closer to the ground could come into contact with soil contaminated with anthrax-causing Bacillus anthracis, something that was not an issue with kiwifruit. The name kiwifruit was coined by Jack Turner of Turners & Growers, referencing kiwi, an informal name used to describe New Zealanders, which Turner felt that United States servicemen stationed in the Pacific during World War II would have fond associations with. The name was first registered by Turners & Growers on 15 June 1959, and by 1970, all exports from New Zealand used the name kiwifruit.

Numerous myths are associated with the naming of kiwifruit, including that it is a reference to New Zealand's furry, brown, national bird – the kiwi, or that the name Chinese gooseberry was replaced in response to Anti-Chinese sentiment in the United States.
谁知道呢,按照美国人的尿性找个借口强迫进口商改名也是可能的。

#4 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 15:30
datoumao
我只记得中国偷窃新西兰的国宝猕猴桃差点成功

#5 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 15:33
tdm
为啥不叫monkey peach

#6 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 15:42
wh
datoumao 写了: 2025年 6月 23日 15:30 我只记得中国偷窃新西兰的国宝猕猴桃差点成功
这是啥意思?

#7 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 15:50
behot
这东西原产中国,但是口感和新西兰培育发展的差多了去了,就一又小又酸的野果,以致于历史上几乎没怎么见过有诗歌文集提到这东西。现在中国售卖的即使是本地产的也是引进的新西兰培育种

#8 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 16:50
datoumao
wh 写了: 2025年 6月 23日 15:42 这是啥意思?
记得东大某人偷窃新西兰的黄金猕猴桃回来自己栽培繁殖被告上法庭

https://www.pujiangmihoutao.com/76559.html

#9 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 17:00
mmking
自信点,大英博物馆明白地告诉了你之前是怎么回事儿

澳洲和牛肉跟你讲同样的故事😂
datoumao 写了: 2025年 6月 23日 16:50 记得东大某人偷窃新西兰的黄金猕猴桃回来自己栽培繁殖被告上法庭

https://www.pujiangmihoutao.com/76559.html

#10 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 17:24
wh
datoumao 写了: 2025年 6月 23日 16:50 记得东大某人偷窃新西兰的黄金猕猴桃回来自己栽培繁殖被告上法庭

https://www.pujiangmihoutao.com/76559.html
看来不能随便扦插……不能用来赚钱。你种过猕猴桃吗?

#11 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 17:45
datoumao
wh 写了: 2025年 6月 23日 17:24 看来不能随便扦插……不能用来赚钱。你种过猕猴桃吗?
我很守法,没种过

#12 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:17
shanghaibaba
datoumao 写了: 2025年 6月 23日 16:50 记得东大某人偷窃新西兰的黄金猕猴桃回来自己栽培繁殖被告上法庭

https://www.pujiangmihoutao.com/76559.html
这个什么沙伯二法官?舔洋人舔成这样了?

#13 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:20
shanghaibaba
wh 写了: 2025年 6月 23日 13:54 Wiki说这个传言不对,事实是因为美国销售商怕gooseberry这个名字过不了食品安检而改名:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kiwifruit
The first known reference to the name Chinese gooseberry comes from 1917 in New Zealand, but it is likely that the name was in use before this time. By the 1920s, Chinese gooseberry became the standard name for the fruit in English until the 1950s...

In 1959, Turners & Growers, a major New Zealand exporter, began calling it "kiwifruit" after being advised by a United States client, Norman Sondag, that products with the name gooseberry may have been having difficulty passing through quarantine. Sondag believed that quarantine officials were more suspicious of European gooseberries and other berry shipments, due to fears that berries that were grown closer to the ground could come into contact with soil contaminated with anthrax-causing Bacillus anthracis, something that was not an issue with kiwifruit. The name kiwifruit was coined by Jack Turner of Turners & Growers, referencing kiwi, an informal name used to describe New Zealanders, which Turner felt that United States servicemen stationed in the Pacific during World War II would have fond associations with. The name was first registered by Turners & Growers on 15 June 1959, and by 1970, all exports from New Zealand used the name kiwifruit.

Numerous myths are associated with the naming of kiwifruit, including that it is a reference to New Zealand's furry, brown, national bird – the kiwi, or that the name Chinese gooseberry was replaced in response to Anti-Chinese sentiment in the United States.
维基这个不靠谱。不过是美方找了一个不那么敏感的方式洗白而已。

#14 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:21
sunnycoast
wh 写了: 2025年 6月 23日 15:42 这是啥意思?
湾湾的话, 要打个折

#15 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:22
sunnycoast
wh 写了: 2025年 6月 23日 13:54 Wiki说这个传言不对,事实是因为美国销售商怕gooseberry这个名字过不了食品安检而改名:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kiwifruit
The first known reference to the name Chinese gooseberry comes from 1917 in New Zealand, but it is likely that the name was in use before this time. By the 1920s, Chinese gooseberry became the standard name for the fruit in English until the 1950s...

In 1959, Turners & Growers, a major New Zealand exporter, began calling it "kiwifruit" after being advised by a United States client, Norman Sondag, that products with the name gooseberry may have been having difficulty passing through quarantine. Sondag believed that quarantine officials were more suspicious of European gooseberries and other berry shipments, due to fears that berries that were grown closer to the ground could come into contact with soil contaminated with anthrax-causing Bacillus anthracis, something that was not an issue with kiwifruit. The name kiwifruit was coined by Jack Turner of Turners & Growers, referencing kiwi, an informal name used to describe New Zealanders, which Turner felt that United States servicemen stationed in the Pacific during World War II would have fond associations with. The name was first registered by Turners & Growers on 15 June 1959, and by 1970, all exports from New Zealand used the name kiwifruit.

Numerous myths are associated with the naming of kiwifruit, including that it is a reference to New Zealand's furry, brown, national bird – the kiwi, or that the name Chinese gooseberry was replaced in response to Anti-Chinese sentiment in the United States.
要记住 Wiki是人写的 可以随时编辑

#16 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:24
alexwlt1024
VladPutin 写了: 2025年 6月 23日 13:27 猕猴桃原来的英文是Chinese gooseberry. 新西兰引种成功后成为第一大出口国,无奈59年开始西媒开启反华洗脑模式,逢中必反,猕猴桃出口遭殃。新西兰果农不得不rebrand这个水果,以新西兰国鸟改名kiwi,才打开销路,直到今日,某些弱智老将只知道kiwi而不知猕猴桃为何物。
中国正好相反,先有猕猴桃,后有kiwi

#17 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:24
hezuoxiu
这是当五毛久了做下病了吧,这孩子真怪可怜的
VladPutin 写了: 2025年 6月 23日 13:27 猕猴桃原来的英文是Chinese gooseberry. 新西兰引种成功后成为第一大出口国,无奈59年开始西媒开启反华洗脑模式,逢中必反,猕猴桃出口遭殃。新西兰果农不得不rebrand这个水果,以新西兰国鸟改名kiwi,才打开销路,直到今日,某些弱智老将只知道kiwi而不知猕猴桃为何物。

#18 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:30
wh
datoumao 写了: 2025年 6月 23日 17:45 我很守法,没种过
只要不用于商业用途就没事吧。
你是不是也扦插过葡萄枝?记得你和肚欲鸣都从葡萄园里采过葡萄枝?

#19 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:31
wh
shanghaibaba 写了: 2025年 6月 23日 19:17 这个什么沙伯二法官?舔洋人舔成这样了?
这肯定有法律规定吧?

#20 Re: 逢中必反,猕猴桃也不能放过

发表于 : 2025年 6月 23日 19:34
mondy
90 年代我听我读中医药大学的同学去河南西峡山区,那里的野生猕猴桃多的很
好吃,便宜
当然陕西周至猕猴桃产量更多,四川也产不少猕猴桃

猕猴桃本来就是中国原产,全球50多个猕猴桃品种,国内占了52个, 其中不乏比佳沛奇异果好吃的品种如翠香、徐香。


据考证,猕猴桃起源于中国,早在诗经中就记载有“隰有苌楚,猗傩其枝……”的诗句,苌楚即今天的猕猴桃。李时珍在《本草纲目》中也做有记载,说猕猴桃“其形像梨,其色如桃”,而猕猴喜食,故有其名。

https://www.pujiangmihoutao.com/84272.html
中国的种质资源流失严重
http://www.360doc.com/content/25/0313/1 ... 2449.shtml
哈哈哈,看这个历史,原来意大利是抢新西兰生意的一大手,还有智利,当然种植面积最大的是中国,超过全球50%。竞争也使得猕猴桃质量提升很快啊,挺好的,民众可以有更多机会
https://www.mihoutao.biz/35828.html

新西兰确实从中国赚走不少钱。种子资源及知识产权很重要,包括大豆,茶叶的资源流失,教训深刻

https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_17359090