分页: 1 / 1
#1 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 00:22
由 haozimajia
n发成l
l发成n
#2 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 00:37
由 Dashabi01
这个问题其实是语言学里很有趣的现象,涉及到语音系统的变化、方言差异和语言接触后的融合。我们来逐条解释:
⸻

原帖问题:
“为什么西班牙语 b 发 v,v 发 b 音?”
这个说法不太准确,但确实抓住了西语发音的一大特点。

正确说法是:
在**标准西班牙语(Castilian Spanish)**中,字母 b 和 v 发音几乎一样,都接近英语中的
和 [β](双唇擦音),而不是英语的 v(上齿咬下唇发音)。
• 如:bien 和 vienes 的首音几乎一样
• 发音介于清晰的 (爆破音) 与 **[β̞](双唇擦音)**之间,取决于前面是不是停顿或鼻音结尾
原因:
1. 历史演变:在古西班牙语中,b 和 v 发音不同,但后来逐渐合并成一个音。
2. 现代西语区:大多数西语国家都不再区分这两个音,包括拉美地区。
⸻
网友回复提到:
“和中国有的地方 n/l 发音有点像”
这是在类比中国一些方言的n / l 混淆,比如:
• 福建、台湾部分地区会把“你”(nǐ)说成“李”(lǐ)
• 四川方言也可能出现“奶奶”发成“莱莱”的现象
类似点在于:
• 都是两个音位合并或混用
• 多因历史变化、地理分布或语音习惯导致
⸻
回复中的“n 发成 l,l 发成 n”是?
这可能是说中国某些地方方言(或个别人)的习惯发音错位,也可以理解为音位对换现象(语音的模糊或合并),不过在西班牙语中没有这样的 n / l 换位情况。
⸻
总结类比:
语言 现象 举例
西班牙语 b / v 发音合并 boca 和 vaca 发音相近
中国方言 n / l 发音混用 你 读作 李,奶奶 说成 莱?
#3 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 00:48
由 bam
中国某些地方的人n/l不分完全是因为大舌头,这种现象根本没有语言学上的研究价值
#4 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 01:10
由 Onlymoi
n/l互换那个方言里有?
在把n读作l的方言里,奶奶读做nainai是很困难的。所以就读成方便的lailai。
#5 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 03:37
由 wwwhu
中文里父发音“爸”。最搞笑的是斧用的是父的音,所以斧头发音爸头。
听起来很荒诞?但却是上古的事实。
双唇b/p到双唇pf到唇齿f/v的演变是大部分语言都存在的现象。
#6 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 03:52
由 大巨魔
abuelo啊波哎咯
bonito波泥偷
bien变
#7 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 07:24
由 皇军不抢粮
难道不是开头发b中间结尾发v?
#8 Re: 为什么西班牙语b发v,v发b音?和中国有的地方n/l发音有点像
发表于 : 2025年 7月 3日 16:51
由 wwwhu
中国各方言没有n/l互换,只有归并到l的。