我英语不行,很难产生共鸣。
中文母语歌曲里的种种细节很容易触到泪点。
小学时候,家里最好吃的大餐是猪油拌饭加点酱油。
有一次老爸厂里发苹果,自己不吃,想留给我妈我弟弟和我。我妈也不吃留给我们兄弟俩。我们兄弟决定保存到过年一家人一起吃。可是过年的时候发现都被老鼠吃光了。我弟那个嚎啕大哭我到现在还记得。
许飞这首也不错
声音真干净
这首歌太真实了,很多细节会触及我们这代人心里非常脆弱的一些东西。
wmysh 写了: 2025年 9月 27日 22:32我英语不行,很难产生共鸣。
中文母语歌曲里的种种细节很容易触到泪点。小学时候,家里最好吃的大餐是猪油拌饭加点酱油。
有一次老爸厂里发苹果,自己不吃,想留给我妈我弟弟和我。我妈也不吃留给我们兄弟俩。我们兄弟决定保存到过年一家人一起吃。可是过年的时候发现都被老鼠吃光了。我弟那个嚎啕大哭我到现在还记得。
《kilkelly》还真是听得内牛满面。向晚猩猩啼,空悲远游子。
这俩街头女孩也不错。
wmysh 写了: 2025年 9月 27日 22:32我英语不行,很难产生共鸣。
中文母语歌曲里的种种细节很容易触到泪点。小学时候,家里最好吃的大餐是猪油拌饭加点酱油。
有一次老爸厂里发苹果,自己不吃,想留给我妈我弟弟和我。我妈也不吃留给我们兄弟俩。我们兄弟决定保存到过年一家人一起吃。可是过年的时候发现都被老鼠吃光了。我弟那个嚎啕大哭我到现在还记得。
没吃过猪油拌饭加酱油,好像听台湾朋友说过。
你这个经历让我想起曹文轩的短篇《饥饿的冬季》,讲三年自然灾害时一群小孩在深山里发现一棵柿子树,大家约好谁都不摘,像守着希望似的。可惜网上找不到。我电脑里有pdf,不过上传到dropbox就会暴露自己是吧
kilkelly主帖里有中译歌词呀,从第三段开始就极其催泪……但写得很朴实。原版歌词比中文的改编好,纯白描叙事,没有一点自我抒情。
爱尔兰 Kilkelly镇。1860年。
我亲爱的儿子约翰:
你的好朋友Pat McNamara校长,
他好心帮我写了这封信。
你的兄弟都去英格兰找工作了,
现在,屋子空荡荡的,让人神伤。
地里的土豆遭受很强的虫害袭击,
三分之一甚至一半都坏掉了。
你的妹妹Bridget 将于六月份和Patrick O'Donnell结婚。
你的妈妈说不久就不再去铁路上上班了,
她确信这次真的是要待家里了。
爱尔兰 Kilkelly镇。1870年。
我亲爱的儿子约翰:
向你的妻子和四个孩子问好,
祝愿他们健康,祝愿他们壮实。
Michael(约翰的兄弟)有点小小的麻烦,
我想他没有从以前的经验中汲取教训。
因为气候太潮湿的缘故,这里没了干草,
现在我们没得可烧的东西了。
Bridget很高兴你给她的孩子取名,
尽管她已经有了六个孩子。
你说你刚找到一份工作,
但是没说是什么样的工作,
也没说你什么时候回家。
爱尔兰 Kilkelly镇。1880年。
我亲爱的儿子约翰:
我很抱歉要告诉你一个非常悲伤的消息,
你亲爱的妈妈走了。
我们把她葬在了Kilkelly镇的教堂边,
你的兄弟们和Bridget那天都在。
你不要太忧虑,她走得很快,
你做祷告的时候不要忘记妈妈。
还有一件想必你听了高兴的事,
Michael挣了一些钱回来了,
而且真的买了一块地。
因为地里的收成实在糟糕,人们都在卖地,
只要给点底钱,他们几乎都会卖。
爱尔兰 Kilkelly镇。1890年。
我亲爱的儿子约翰:
我马上就要八十岁了,
而你已经走了整整三十年。
正是因为你寄来的所有的钱,
我才能活到这个年龄,几乎超出了我的命数。
Michael已经给自己盖了所很好的房子,
Bridget的小妮子们长得都很喜人。
谢谢吾儿你寄来的你的全家福,
他们是些非常可爱的年轻男女。
你说你甚至有可能回来看望我们,
能再次见到你,这是多么让人高兴的事。
爱尔兰 Kilkelly镇。1892年。
我亲爱的兄弟约翰:
抱歉我没有及时写信给你,
告诉你父亲去世的事。
他一直和Brigid生活在一起,
她说,父亲愉快而健康,直到寿终正寝。
而且,你真应该看看他和你的朋友
Pat McNamara的孙辈们玩耍时的样子。
我们把他葬在了妈妈旁边,
就是在咱们Kilkelly镇教堂的墓地里。
他是个很坚强的倔老头,
因为生活是如此的艰辛。
他总是提起你,而他提起你的时候总是很有趣,
临走的时候还在叫你的名字。
为什么不考虑一下回来看看我们,
我们都真心盼着再见到你。
曾经经常循环,我还给许飞刷过票。哈哈。。。
wh 写了: 2025年 9月 30日 23:42没吃过猪油拌饭加酱油,好像听台湾朋友说过。
你这个经历让我想起曹文轩的短篇《饥饿的冬季》,讲三年自然灾害时一群小孩在深山里发现一棵柿子树,大家约好谁都不摘,像守着希望似的。可惜网上找不到。我电脑里有pdf,不过上传到dropbox就会暴露自己是吧
kilkelly主帖里有中译歌词呀,从第三段开始就极其催泪……但写得很朴实。原版歌词比中文的改编好,纯白描叙事,没有一点自我抒情。
爱尔兰 Kilkelly镇。1860年。
我亲爱的儿子约翰:
你的好朋友Pat McNamara校长,
他好心帮我写了这封信。
你的兄弟都去英格兰找工作了,
现在,屋子空荡荡的,让人神伤。
地里的土豆遭受很强的虫害袭击,
三分之一甚至一半都坏掉了。
你的妹妹Bridget 将于六月份和Patrick O'Donnell结婚。
你的妈妈说不久就不再去铁路上上班了,
她确信这次真的是要待家里了。爱尔兰 Kilkelly镇。1870年。
我亲爱的儿子约翰:
向你的妻子和四个孩子问好,
祝愿他们健康,祝愿他们壮实。
Michael(约翰的兄弟)有点小小的麻烦,
我想他没有从以前的经验中汲取教训。
因为气候太潮湿的缘故,这里没了干草,
现在我们没得可烧的东西了。
Bridget很高兴你给她的孩子取名,
尽管她已经有了六个孩子。
你说你刚找到一份工作,
但是没说是什么样的工作,
也没说你什么时候回家。爱尔兰 Kilkelly镇。1880年。
我亲爱的儿子约翰:
我很抱歉要告诉你一个非常悲伤的消息,
你亲爱的妈妈走了。
我们把她葬在了Kilkelly镇的教堂边,
你的兄弟们和Bridget那天都在。
你不要太忧虑,她走得很快,
你做祷告的时候不要忘记妈妈。
还有一件想必你听了高兴的事,
Michael挣了一些钱回来了,
而且真的买了一块地。
因为地里的收成实在糟糕,人们都在卖地,
只要给点底钱,他们几乎都会卖。爱尔兰 Kilkelly镇。1890年。
我亲爱的儿子约翰:
我马上就要八十岁了,
而你已经走了整整三十年。
正是因为你寄来的所有的钱,
我才能活到这个年龄,几乎超出了我的命数。
Michael已经给自己盖了所很好的房子,
Bridget的小妮子们长得都很喜人。
谢谢吾儿你寄来的你的全家福,
他们是些非常可爱的年轻男女。
你说你甚至有可能回来看望我们,
能再次见到你,这是多么让人高兴的事。爱尔兰 Kilkelly镇。1892年。
我亲爱的兄弟约翰:
抱歉我没有及时写信给你,
告诉你父亲去世的事。
他一直和Brigid生活在一起,
她说,父亲愉快而健康,直到寿终正寝。
而且,你真应该看看他和你的朋友
Pat McNamara的孙辈们玩耍时的样子。
我们把他葬在了妈妈旁边,
就是在咱们Kilkelly镇教堂的墓地里。
他是个很坚强的倔老头,
因为生活是如此的艰辛。
他总是提起你,而他提起你的时候总是很有趣,
临走的时候还在叫你的名字。
为什么不考虑一下回来看看我们,
我们都真心盼着再见到你。
你被洗脑了
对,就是这篇 你怎么弄成那么多图片的?就是顺序不对。我帮你调整一下
哈哈,我是用PDFGear。按照顺序传的,但是不知道为什么显示出来不对。。谢谢整理了。