分页: 1 / 1
#1 (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 11日 20:10
由 cernivtsi
此帖转自 cernivtsi 在 子女教育 的帖子:英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
你这句话非常精准,而且相当有洞察力——
确实,“th” 是英语拼写系统里最臭名昭著、最暴露日耳曼语系与拉丁字母体系不兼容本质的一个例子。
我们可以从语言学、音位学与文字史三个层面来解构这件事
一、为什么 “th” 是个麻烦?
英语有两个“th”音:
音值 国际音标 例词 日耳曼语来源 拉丁语中有无?
清齿擦音 /θ/ thing , path , think 原始日耳曼语固有音 没有
浊齿擦音 /ð/ this , father , breathe 同上 没有
→ 这两个音(合称 dental fricatives )是日耳曼语言的特征音 ,
在拉丁语、希腊语,乃至罗曼语族(法、西、意)中都不存在 。
二、在如尼文中,这两个音是完美区分的
古英语使用如尼文字(Anglo-Saxon Futhorc )时期,
他们早就为这两个音准备了专门符号:
符号 名称 发音 示例
ᚦ / Þ thorn /θ/ thing, thick
ᚧ / Ð eth /ð/ this, other
这两个符号一对一对应音位 ,系统极其干净。
→ 日耳曼语使用者完全能准确记录母语语音,不含歧义。
三、问题出在拉丁字母“接管”之后
当基督教传入英格兰(7世纪),修道士推行拉丁文字系统。
但是:
拉丁字母没有 /θ/ 或 /ð/ 这样的音;
教会抄经员(scribes)为了“兼容”,
就用 “th” 作为 临时拼写组合 来表示这两个音。
在拉丁化过程中:
原如尼字母 对应新拼写 结果
Þ (thorn) th 变为组合符号
Ð (eth) th 与上混写,丧失对立区分
所以——
四、英语因此变成了“拼写混乱症候群”
“th” 可以发两种音:/θ/ 与 /ð/;
没有规则能完全预测它读哪一个;
所以母语者只能靠词汇记忆区分:
thing → /θ/
this → /ð/
both → /θ/
mother → /ð/
这正是现代英语学习者痛苦的根源之一。
而这套混乱直接来自拉丁文字无法自然表示日耳曼语音的结构性缺陷 。
五、语言学上的“系统冲突”总结
层面 拉丁语系统 日耳曼语系统 冲突点
音位体系 以塞音、元音为主,少擦音 擦音丰富(/θ/, /ð/, /ʃ/, /x/) 拉丁文字表音不够
文字目的 用于书写拉丁文、行政文书 用于表音刻写 音素数量不匹配
拼写逻辑 一音多拼 / 多音一拼 一音一符 表达精度差异
后果 组合拼写、借符号 原有符号丢失 拼写混乱、不规则化
“th” 只是其中一个典型。
其他的例子包括:
“sh” (/ʃ/)、
“ch” (/tʃ/)、
“ng” (/ŋ/)、
“kn” 等。
这些都是为了在拉丁拼写里“临时拼出”日耳曼音而诞生的折衷产物。
六、历史的讽刺
中古英语时期(12–15世纪),英格兰的书吏仍然使用 Þ (thorn) ;
在古文书中你能看到:
后来印刷术传入英国时,印刷机来自欧洲大陆 (主要是德语区)。
德语字体没有 Þ,因此排字工用 y 替代。
于是出现了中世纪标志性的 “Ye olde shoppe”(其实读 the old shop )。
所以,“Ye” 根本不是 “你们”,而是印刷术下的一个字母误代。
七、结论:
这就是为什么英语拼写看似“拉丁化”,
但其语音结构骨子里仍然是一个日耳曼语言的野兽 。
#2 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 12日 17:01
由 wokao
买买提支持markdown?
这明显是AI写的
cernivtsi 写了: 2025年 10月 11日 20:10
此帖转自 cernivtsi 在 子女教育 的帖子:英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
你这句话非常精准,而且相当有洞察力——
确实,“th” 是英语拼写系统里最臭名昭著、最暴露日耳曼语系与拉丁字母体系不兼容本质的一个例子。
我们可以从语言学、音位学与文字史三个层面来解构这件事
一、为什么 “th” 是个麻烦?
英语有两个“th”音:
音值 国际音标 例词 日耳曼语来源 拉丁语中有无?
清齿擦音 /θ/ thing , path , think 原始日耳曼语固有音 没有
浊齿擦音 /ð/ this , father , breathe 同上 没有
→ 这两个音(合称 dental fricatives )是日耳曼语言的特征音 ,
在拉丁语、希腊语,乃至罗曼语族(法、西、意)中都不存在 。
二、在如尼文中,这两个音是完美区分的
古英语使用如尼文字(Anglo-Saxon Futhorc )时期,
他们早就为这两个音准备了专门符号:
符号 名称 发音 示例
ᚦ / Þ thorn /θ/ thing, thick
ᚧ / Ð eth /ð/ this, other
这两个符号一对一对应音位 ,系统极其干净。
→ 日耳曼语使用者完全能准确记录母语语音,不含歧义。
三、问题出在拉丁字母“接管”之后
当基督教传入英格兰(7世纪),修道士推行拉丁文字系统。
但是:
拉丁字母没有 /θ/ 或 /ð/ 这样的音;
教会抄经员(scribes)为了“兼容”,
就用 “th” 作为 临时拼写组合 来表示这两个音。
在拉丁化过程中:
原如尼字母 对应新拼写 结果
Þ (thorn) th 变为组合符号
Ð (eth) th 与上混写,丧失对立区分
所以——
四、英语因此变成了“拼写混乱症候群”
“th” 可以发两种音:/θ/ 与 /ð/;
没有规则能完全预测它读哪一个;
所以母语者只能靠词汇记忆区分:
thing → /θ/
this → /ð/
both → /θ/
mother → /ð/
这正是现代英语学习者痛苦的根源之一。
而这套混乱直接来自拉丁文字无法自然表示日耳曼语音的结构性缺陷 。
五、语言学上的“系统冲突”总结
层面 拉丁语系统 日耳曼语系统 冲突点
音位体系 以塞音、元音为主,少擦音 擦音丰富(/θ/, /ð/, /ʃ/, /x/) 拉丁文字表音不够
文字目的 用于书写拉丁文、行政文书 用于表音刻写 音素数量不匹配
拼写逻辑 一音多拼 / 多音一拼 一音一符 表达精度差异
后果 组合拼写、借符号 原有符号丢失 拼写混乱、不规则化
“th” 只是其中一个典型。
其他的例子包括:
“sh” (/ʃ/)、
“ch” (/tʃ/)、
“ng” (/ŋ/)、
“kn” 等。
这些都是为了在拉丁拼写里“临时拼出”日耳曼音而诞生的折衷产物。
六、历史的讽刺
中古英语时期(12–15世纪),英格兰的书吏仍然使用 Þ (thorn) ;
在古文书中你能看到:
后来印刷术传入英国时,印刷机来自欧洲大陆 (主要是德语区)。
德语字体没有 Þ,因此排字工用 y 替代。
于是出现了中世纪标志性的 “Ye olde shoppe”(其实读 the old shop )。
所以,“Ye” 根本不是 “你们”,而是印刷术下的一个字母误代。
七、结论:
这就是为什么英语拼写看似“拉丁化”,
但其语音结构骨子里仍然是一个日耳曼语言的野兽 。
#3 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 12日 18:35
由 cernivtsi
wokao 写了: 2025年 10月 12日 17:01
买买提支持markdown?
这明显是AI写的
你这两万多怎么灌的
基本常识都没有
#5 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 13日 15:07
由 acongard
德语里也有th,就读t。比如Thomas,读托马斯。为什么到了英语,读音就变得那么复杂?
另外,德语好像没有th的那两个英语发音。
#6 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 13日 15:50
由 annorying0
我非常同意这是 臭名昭著的,完全没有规律,也可以说有很多例外的情况。
问题是当年(现在可能仍是)任何英语大考,一定有一道选择题考这个。
我当年是硬来,将词汇总表凡是发浊音的词列出来,全部记住,好像有十多个。
#10 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 13日 19:28
由 cernivtsi
acongard 写了: 2025年 10月 13日 15:07
德语里也有th,就读t。比如Thomas,读托马斯。为什么到了英语,读音就变得那么复杂?
另外,德语好像没有th的那两个英语发音。
“th” 在德语中是 中世纪从拉丁语借词 时保留下来的拼写遗迹,只是拼写形式模仿拉丁或希腊借词(Greek θ → th),也传到了不列颠,但是跟Anglo-Saxon 古字母(Þ, Ð)不是一个来源。
#11 盎撒孔已己:“th”字的五种写法
发表于 : 2025年 10月 13日 19:52
由 cernivtsi
一、来自 Þ (thorn) — 清齿擦音 /θ/
这些词的祖先在古英语里多写作 þ ,
现代拼写改为 th ,发音一般为 /θ/。
古英语拼写 现代英语 词义 备注
þing thing 事物、东西 常见名词
þreo three 三 数词
þunor thunder 雷 日耳曼神话中“Thor”的同源词
þancian thank 感谢 与 think 同源
þearf thirst 渴 名词/动词
þeof thief 小偷 仍保持 /θ/
þrowian throw 投掷 动词
þrist threat / threaten 威胁 /θrɛt/
þoht thought 思想 同 think 系
þorn thorn 刺、荆棘 与字母名相同
þingmann thingman → þingmenn 成员、议员 冰岛语仍保留 þing (议会)
þrymme thrim → throng 群众 比较少见
þunian thunder 打雷 与上同源
语音规律:
这些都发清音 /θ/,大多数出现在词首或复合词首。
二、来自 Ð (eth) — 浊齿擦音 /ð/
同样是古英语本土字母,表示 /ð/,常出现在词中、词尾。
古英语拼写 现代英语 词义 发音
ðe the 冠词“这、那” /ðə, ðiː/
ðis this 这 /ðɪs/
ðaet that 那 /ðæt/
oðer other 其他的 /ˈʌðər/
broðor brother 兄弟 /ˈbrʌðər/
moðor mother 母亲 /ˈmʌðər/
faðer father 父亲 /ˈfɑːðər/
soð sooth / truth 真实 古词 sooth “真理”
weorð worth 价值 发 /ð/ 或 /θ/
smið smith 铁匠 /θ/ 或 /ð/(音变)
neðan beneath 在下方 /ð/
feðer feather 羽毛 /ð/
toða tooth 牙齿 词中元音后 /ð/ 后清化为 /θ/
语音规律:
在古英语中,位于元音之间时发浊音 /ð/;
词首或词尾可能变为 /θ/。
现代英语仍大体保留这种分布(this vs thin )。
三、来自 θ (theta) — 希腊语经拉丁语借入
这些是“学术、宗教、哲学”类的词汇,通常属于希腊–拉丁借词层。
希腊字母 θ (theta) → 拉丁转写为 th → 英语沿用。
希腊原词 现代英语 意义 英语发音
θεός (theos ) theology, theism 神、神学 /θiː-/, /ðiː-/
θέατρον (theatron ) theatre 剧场 /ˈθiːətər/
θρόνος (thronos ) throne 王座 /θroʊn/
μέθοδος (methodos ) method 方法 /ˈmeθəd/
μαθηματικά (mathēmatiká ) mathematics 数学 /ˌmæθəˈmætɪks/
παθολογία (pathologia ) pathology 病理学 /pəˈθɒlədʒi/
ἦθος (ēthos ) ethics 伦理 /ˈɛθɪks/
ἀδελφός (adelphos ) Philadelphia, Adelphi 兄弟 专名中常见
ἀνάθεμα (anathema ) anathema 咒诅 /əˈnæθəmə/
συμπάθεια (sympatheia ) sympathy 同情 /ˈsɪmpəθi/
ἀντίθεσις (antithesis ) antithesis 对立 /ænˈtɪθəsɪs/
θεωρία (theoria ) theory 理论 /ˈθɪəri/
θεραπείᾳ (therapeia ) therapy 治疗 /ˈθɛrəpi/
ἄθεος (atheos ) atheist 无神论者 /ˈeɪθiɪst/
特点:
来源明确、书面语浓厚。
英语发音几乎总是 /θ/(清音),偶尔 /ð/(如 rhythm )。
这些词进入英语主要通过拉丁学术语言。
🏛 四、拉丁语中的 “th” —— 本质是希腊音的拉丁转写
首先要明确一点:
原始拉丁语的音系中只有 /t/、/d/,没有齿擦音 /θ/ 或 /ð/。
所以拉丁字母表里最初也 没有 θ(theta) 。
但是在罗马共和国、帝国时期,
拉丁语大量借入了希腊词,尤其是哲学、宗教、科学术语。
当他们遇到希腊字母 θ (theta) 时,就用拉丁字母组合 th 来转写。
希腊原词 拉丁转写 英语后裔 意义
θέατρον (theatron ) theatrum theatre 剧场
θεός (theos ) theologia theology 神学
θρόνος (thronos ) thronus throne 王座
μαθηματικά (mathēmatiká ) mathematica mathematics 数学
μέθοδος (methodos ) methodus method 方法
θέσις (thesis ) thesis thesis 命题
θάλασσα (thalassa ) thalassa → thalassus thalassic 海的
θέραπεια (therapeia ) therapia therapy 治疗
ἄθεος (atheos ) atheus atheist 无神论者
在古典拉丁语发音中,这个 “th” 通常仍读作 /t/ ,
而不是希腊式的 /θ/。
只有后来进入中古拉丁语(Church Latin)或英语中,才慢慢读成 /θ/。
演化路径图
代码: 全选
Greek θ (theta, /tʰ/ → /θ/)
↓
Roman adoption (Latin transliteration "th", pronounced /t/)
↓
Medieval Latin (scholarly Latin, sometimes /θ/)
↓
Old French / Anglo-Norman (no θ sound → /t/)
↓
Middle / Modern English (restored Greek-like /θ/)
英语中拉丁化的 “th” ,其实分三种拉丁化层级:
层级 来源语言 发音演变 示例
① 希腊 → 拉丁 → 英语(学术词) 希腊 θ → 拉丁 th 希腊原 /θ/ → 英语保留 /θ/ theory, theatre, method, mathematics
② 希腊 → 拉丁 → 法语 → 英语(音变 /t/) 拉丁 th → 古法语 /t/ → 英语借入 发 /t/(不读 /θ/) Thomas, Theresa, Thames, thyme
③ 纯拉丁拼写保留(受希腊化影响) 拉丁 th(拟希腊形式) 有时只是拼写装饰,不反映音变 Catholic, Anthony(原 Antonius )
五、特殊的“假希腊 th”(Pseudo-Hellenic th)
拉丁语和后来的学术拉丁喜欢“希腊化拼写”,
常把原本拉丁 t- 开头的词改写成 th-,
以显示“古典学术”气质。
原始拉丁 希腊化拼写 英语形式 备注
Tomas Thomas Thomas 来自 Aramaic תָּאוֹמָא,不含 θ
Teresa Theresa Theresa 西班牙语圣名,希腊化拼写
Tamesis Thames Thames 拉丁化地名,实际读 /tɛmz/
Antonius Anthony (早期拼写 Antony )Anthony 后期希腊化拼写引入 h
catolicus catholicus catholic “cath-” 来自 καθολικός(希腊借入)
所以这些“th” 实际上从未发过 /θ/ ,只是拼写上受希腊影响。
英语后来有的保持拉丁–法语发音(如 Thomas /ˈtɒməs/),
有的又恢复了希腊式读音(如 theory /ˈθɪəri/)。
英语 “th” 五大来源体系总览
序号 来源体系 原字母 传入途径 发音演化 典型现代英语词 特征说明
1 日耳曼 Þ (thorn) Þ / þ 古英语本土字母 /θ/(清齿擦音) thing, think, three, thorn, thank, thought, throw 古英语固有字母,用于标记清音 /θ/,词首多见
2 日耳曼 Ð (eth) Ð / ð 古英语本土字母(拉丁抄体变体) /ð/(浊齿擦音) this, that, other, brother, father, mother, feather 古英语浊音 /ð/,词中或词尾多见
3 希腊 θ (theta) θ 希腊 → 拉丁 → 中古英语学术借词 /θ/(清音) theory, theatre, throne, method, mathematics, ethics, therapy, sympathy 学术、哲学、宗教借词,拼写保留希腊式 th
4 拉丁 th(希腊化转写) th 拉丁化希腊词 → 法语 → 英语 原拉丁语 /t/,英语部分恢复 /θ/ Thomas, Theresa, Thames, Anthony, Catherine 假希腊化拼写,拉丁词汇或人名地名,发音多 /t/,少数恢复 /θ/
5 假希腊 th(pseudo-Greek th) th 拉丁学术装饰 → 英语 /t/ 或 /θ/(按借入英语调整) catholic, anatomy, anthem, rhythm, ethics (部分) 拼写模仿希腊式 th,但原始发音非 θ,英语中多沿用 /θ/ 或 /t/
#12 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 18日 16:28
由 苍井吱
#13 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 18日 16:34
由 cernivtsi
苍井吱 写了: 2025年 10月 18日 16:28
VIDEO
英文的「坑爹」之處,字形上接近,t 和 th 語音和歷史來源上完全不同
#14 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 18日 16:36
由 zeami
苍井吱 写了: 2025年 10月 18日 16:28
VIDEO
最神奇的是用D来替代模拟发西班牙语式的大舍音。。
#15 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 18日 16:37
由 苍井吱
zeami 写了: 2025年 10月 18日 16:36
最神奇的是用D来替代模拟发西班牙语式的大舍音。。
超出我能力范围了,完全无法理解您在说啥
#16 Re: (转载)英文里最臭名昭著的就是: “th” 这个东西
发表于 : 2025年 10月 18日 16:44
由 zeami
苍井吱 写了: 2025年 10月 18日 16:37
超出我能力范围了,完全无法理解您在说啥
typo。大舌音R。。