马斯克总结星舰首飞失败情况,罪魁祸首可能是发动机矢量控制系统失效
版主: Caravel, TheMatrix, molen
马斯克总结星舰首飞失败情况,罪魁祸首可能是发动机矢量控制系统失效
根据网友@Nausicaa921 提供的原文,马斯克对此次发射的表态如下。总的来讲,马斯克对发射中间坏掉的发动机并没有详细解释,而是着重说了火箭未能顺利分离是因为中途失去了发动机矢量控制系统,也就是一级中间的13台发动机不能正常摆动,这也是导致火箭姿态失稳不停“翻跟头”的核心原因。
Musk: "I'm glad to report that the pad damage is actually quite small" and should "be repaired quickly."
星舰发射台的受损情况实际上很小,可以被快速修复。
Musk: "The vehicle's structural margins appear to be better than we expected, as we can tell from the vehicle actually doing somersaults towards the end and still staying intact."
星舰的结构强度裕量(margin)比我们想象中要好,就是比想象中还结实,这从最后阶段翻滚而不解体中看出来。
Musk: From a "pad standpoint, we are probably ready to launch in 6 to 8 weeks.'
星舰的下次发射可以在6-8周内准备完成。(PS:鬼才信)
"The longest item on that is probably requalification of the flight termination system ... it took way too long to rupture the tanks."
复飞准备耗时最长的可能自毁系统的重新鉴定,因为他花了太长时间来炸毁火箭贮箱。
Musk: Time for AFTS to kick in "was pretty long," about "40 seconds-ish."
自毁系统摧毁火箭花了太长时间,大概长达40秒。
Musk: "There were 3 engines that we chose not to start," so that's why Super Heavy booster lifted off with 30 engines, "which is the minimum number of engines."
有3台发动机在起飞时就没有启动,这就是为什么起飞时只开了30台发动机的原因,30台时允许起飞的最小发动机数量。(PS:起飞阶段最多允许失去3台发动机)
The 3 engines "didn't explode," but just were not "healthy enough to bring them to full thrust so they were shut down"
这3台发动机并没有爆炸,只是状态不好不能达到满推力所以被关闭了。
Musk: At T+27 seconds, SpaceX lost communications due to "some kind of energy event." And "some kind of explosion happened to knock out the heat shields of engines 17, 18, 19, or 20."
起飞后27秒,由于某种“能量事件”SpaceX失去了与火箭的通讯。然后发生了某种爆炸,摧毁了17, 18, 19和20号发动机的防热板。
Musk: "Rocket kept going through T+62 seconds" with the engines continuing to run. Lost thrust vector control at T+85 seconds.
火箭起飞后坚持了62秒,从第85秒开始失去推力矢量控制。(PS:也就是中间13台发动机摆动已不可控,这可能就是之前说的HPU炸飞导致)
Musk: Generated a "rock tornado" under Super Heavy during liftoff, but SpaceX does not "see evidence that the rock tornado actually damaged engines or heat shields in a material way." May have happened, but "we have not seen evidence of that."
在星舰发射过程中产生了“岩石龙卷风”,但我们没有“看到岩石龙卷风实际上以物质方式损坏发动机或防热板的证据”。可能已经发生了,但“我们还没有看到证据。(PS:岩石崩飞损坏火箭目前仍没有证据)
Musk: "It was actually good to get this vehicle off the ground because we've made so many improvements" in Super Heavy Booster 9 "and beyond."
我们在星舰B9一级上做了很多改进,所以他好到可以发射。
"Really just needed to fly this vehicle and then move on to the much improved booster."
真的需要发射这枚B9,然后我们就可以转移到有更多改进的新一级上了。
Musk: After AFTS, "the ship did not attempt to save itself."
自毁系统启动后,星舰二级并未尝试自救。(PS:应该是没触发之前所说的逃逸)
Musk: Big thing for next Starship launch is "insuring that we don't lose thrust vector control" with Booster 9."
我们再下一次B9星舰发射要做的最重要的事情是“确保不会失去推力矢量控制”。
Musk: "We're going to putting down a lot of steel" under the launch tower before the next Starship flight.
我们会在下一次星舰发射的发射台下铺设大量钢板(PS:现在是水泥板,结果都被吹飞了,后续要铺设水冷钢板,钢板下有冷却水管)
"Debris was really just basically sand and rock so it's not toxic at all ... it's just like a sandstorm, essentially ... but we don't want to do that again."
“崩飞的碎片基本上只是沙子和岩石,所以并没有什么威胁(毒)……本质上就像沙尘暴……但我们不想再这样了。”(PS:这岩石可不小。。。)
Musk: "We certainly didn't expect" to destroy the concrete under the launchpad.
我没有预料到发射台下的混凝土会被吹飞。(PS:大意了吧)
Musk: Speculating, but "one of the more plausible explanations is that ... we may have compressed the sand underneath the concrete to such a degree that the concrete effectively bent and then cracked," which is "a leading theory."
只是推测,但“一个合理的解释是……我们可能将混凝土下面的沙子压缩到了一定程度,以至于混凝土被冲击后有效的弯曲,然后破裂并吹飞”。
Musk: Reason for going with a steel plate instead of a flame trench is that for payloads in the rocket, the worse acoustic environment doesn't matter to the payload since it's about 400 feet away.
选择水冷钢板而不是导流槽的原因是,对于火箭中的有效载荷来说,导流槽的降噪效果对有效载荷来说并不重要,因为它大约在100米外。(PS:火箭高120米)
Musk: Flight was "pretty close to what I expected."
这次发射很接近我的预期。
Musk: "Got pretty close to stage separation ... if we had maintained thrust vector control and throttled up, which we should have ... then we would have made it to staging."
已经非常接近一二级分离……如果我们保持推力矢量控制系统正常并节流……那么我们就会进入正常分离阶段。”(PS:所以实际败在了推力矢量控制系统上?)
Musk: "Our goal for the next flight is to make it to staging and hopefully succeed."
我们下次发射的目标是成功一二级分离,期望能成功。
Musk: "My expectation for the next flight would be to reach orbit." Next flight profile will be a "repeat."
下一次发射的期望是入轨,而且任务内容应该是首飞的重复。(PS:飞行方案应该是一致的)
Musk: "The goal of these missions is just information. Like, we don't have any payload or anything -- it's just to learning as much as possible."
后续试飞的任务目标是获得尽可能多的信息,所以不会有任何有效载荷。
Musk: "Definitely don't" expect lunar Starship (under the HLS project) to be the longest lead item for the Artemis III mission.
不要指望星舰会成为阿尔忒弥斯3任务中最拖后腿的项目。(PS:之所以澄清这一句,正是因为星舰是目前进度看起来最慢的)
"We will be the first thing to really be" ready.
我们将是第一个做好登月准备的!
Musk: Probably an 80% probability of reaching orbit with Starship this year, and "I think close to 100% change of reaching orbit within 12 months."
今年星舰入轨的概率是80%,12月内入轨的概率是100%。
Musk: Slowed down Raptor engine production "because we've got more Raptors than we know what to do with."
我们放慢了猛禽的生产速度,因为发动机太多了不知道干嘛。(PS:增强可靠性呗)
Musk: Expect to spend ~$2 billion this year on Starship.
今年研发星舰大约会花掉20亿美元。
Musk: "We do not anticipate needing to raise funding ... we don't think we need to raise funding." Will do the "standard thing where we provide liquidity to employees."
我们预计不需要额外融资,我不认为我们需要继续融资。(PS:最后这句不会翻译,谁给指导下)
"But to my knowledge we do not need to raise incremental funding for SpaceX."
据我所知,SpaceX不需要融资。
Musk: For the next flight, "we're going to start the engines faster and get off the pad faster." From engine start to moving Starship "was around 5 seconds, which is a really long time to be blasting the pad." Going to try to cut that time in half.
对于下一次发射,“我们将更快的启动发动机,更快地离开发射台。”从发动机启动到起飞离架“大约需要5秒,这是一段很长的时间会损坏发射台。“我们将努力将起飞时间减半。”。
Musk: Starship didn't get to what SpaceX thought was "a safe point to do stage separation."
首飞没有到达SpaceX认为的安全一二级分离点。
Musk, on environmental response: "The rocket uses non-toxic propellants and ... scattered a lot of dust, but to the best of our knowledge there has not been any meaningful damage to the environment that we're aware of."
“火箭使用无毒推进剂,并……散布了大量灰尘,但据我们所知,我们还没有发现对环境造成任何有意义的破坏。”
Musk: SpaceX has yet to make a final decision on which Starship prototype and Super Heavy booster will fly the next launch.
我们尚未就下一次发射哪艘星舰和超重型助推器做出最终决定。(PS:我们得到的消息是S26和27可能要报废)
Musk: "Going to be replacing a bunch of the tanks in the tank farm, but these are tanks that we wanted to replace anyway."
我们将更换罐区的一堆推进剂储罐,这些储罐是我们本来就想换的。
Musk: "Tower itself is in good shape. We see no meaningful damage to the tower even though they got hit with some pretty big chunks of concrete."
发射塔本身状况良好。尽管塔被一些相当大的混凝土块击中,但我们没有看到塔受到有明显的损坏。#航天爱好者网[超话]##spacex##中国航天##长空之王[超话]#
Musk: "I'm glad to report that the pad damage is actually quite small" and should "be repaired quickly."
星舰发射台的受损情况实际上很小,可以被快速修复。
Musk: "The vehicle's structural margins appear to be better than we expected, as we can tell from the vehicle actually doing somersaults towards the end and still staying intact."
星舰的结构强度裕量(margin)比我们想象中要好,就是比想象中还结实,这从最后阶段翻滚而不解体中看出来。
Musk: From a "pad standpoint, we are probably ready to launch in 6 to 8 weeks.'
星舰的下次发射可以在6-8周内准备完成。(PS:鬼才信)
"The longest item on that is probably requalification of the flight termination system ... it took way too long to rupture the tanks."
复飞准备耗时最长的可能自毁系统的重新鉴定,因为他花了太长时间来炸毁火箭贮箱。
Musk: Time for AFTS to kick in "was pretty long," about "40 seconds-ish."
自毁系统摧毁火箭花了太长时间,大概长达40秒。
Musk: "There were 3 engines that we chose not to start," so that's why Super Heavy booster lifted off with 30 engines, "which is the minimum number of engines."
有3台发动机在起飞时就没有启动,这就是为什么起飞时只开了30台发动机的原因,30台时允许起飞的最小发动机数量。(PS:起飞阶段最多允许失去3台发动机)
The 3 engines "didn't explode," but just were not "healthy enough to bring them to full thrust so they were shut down"
这3台发动机并没有爆炸,只是状态不好不能达到满推力所以被关闭了。
Musk: At T+27 seconds, SpaceX lost communications due to "some kind of energy event." And "some kind of explosion happened to knock out the heat shields of engines 17, 18, 19, or 20."
起飞后27秒,由于某种“能量事件”SpaceX失去了与火箭的通讯。然后发生了某种爆炸,摧毁了17, 18, 19和20号发动机的防热板。
Musk: "Rocket kept going through T+62 seconds" with the engines continuing to run. Lost thrust vector control at T+85 seconds.
火箭起飞后坚持了62秒,从第85秒开始失去推力矢量控制。(PS:也就是中间13台发动机摆动已不可控,这可能就是之前说的HPU炸飞导致)
Musk: Generated a "rock tornado" under Super Heavy during liftoff, but SpaceX does not "see evidence that the rock tornado actually damaged engines or heat shields in a material way." May have happened, but "we have not seen evidence of that."
在星舰发射过程中产生了“岩石龙卷风”,但我们没有“看到岩石龙卷风实际上以物质方式损坏发动机或防热板的证据”。可能已经发生了,但“我们还没有看到证据。(PS:岩石崩飞损坏火箭目前仍没有证据)
Musk: "It was actually good to get this vehicle off the ground because we've made so many improvements" in Super Heavy Booster 9 "and beyond."
我们在星舰B9一级上做了很多改进,所以他好到可以发射。
"Really just needed to fly this vehicle and then move on to the much improved booster."
真的需要发射这枚B9,然后我们就可以转移到有更多改进的新一级上了。
Musk: After AFTS, "the ship did not attempt to save itself."
自毁系统启动后,星舰二级并未尝试自救。(PS:应该是没触发之前所说的逃逸)
Musk: Big thing for next Starship launch is "insuring that we don't lose thrust vector control" with Booster 9."
我们再下一次B9星舰发射要做的最重要的事情是“确保不会失去推力矢量控制”。
Musk: "We're going to putting down a lot of steel" under the launch tower before the next Starship flight.
我们会在下一次星舰发射的发射台下铺设大量钢板(PS:现在是水泥板,结果都被吹飞了,后续要铺设水冷钢板,钢板下有冷却水管)
"Debris was really just basically sand and rock so it's not toxic at all ... it's just like a sandstorm, essentially ... but we don't want to do that again."
“崩飞的碎片基本上只是沙子和岩石,所以并没有什么威胁(毒)……本质上就像沙尘暴……但我们不想再这样了。”(PS:这岩石可不小。。。)
Musk: "We certainly didn't expect" to destroy the concrete under the launchpad.
我没有预料到发射台下的混凝土会被吹飞。(PS:大意了吧)
Musk: Speculating, but "one of the more plausible explanations is that ... we may have compressed the sand underneath the concrete to such a degree that the concrete effectively bent and then cracked," which is "a leading theory."
只是推测,但“一个合理的解释是……我们可能将混凝土下面的沙子压缩到了一定程度,以至于混凝土被冲击后有效的弯曲,然后破裂并吹飞”。
Musk: Reason for going with a steel plate instead of a flame trench is that for payloads in the rocket, the worse acoustic environment doesn't matter to the payload since it's about 400 feet away.
选择水冷钢板而不是导流槽的原因是,对于火箭中的有效载荷来说,导流槽的降噪效果对有效载荷来说并不重要,因为它大约在100米外。(PS:火箭高120米)
Musk: Flight was "pretty close to what I expected."
这次发射很接近我的预期。
Musk: "Got pretty close to stage separation ... if we had maintained thrust vector control and throttled up, which we should have ... then we would have made it to staging."
已经非常接近一二级分离……如果我们保持推力矢量控制系统正常并节流……那么我们就会进入正常分离阶段。”(PS:所以实际败在了推力矢量控制系统上?)
Musk: "Our goal for the next flight is to make it to staging and hopefully succeed."
我们下次发射的目标是成功一二级分离,期望能成功。
Musk: "My expectation for the next flight would be to reach orbit." Next flight profile will be a "repeat."
下一次发射的期望是入轨,而且任务内容应该是首飞的重复。(PS:飞行方案应该是一致的)
Musk: "The goal of these missions is just information. Like, we don't have any payload or anything -- it's just to learning as much as possible."
后续试飞的任务目标是获得尽可能多的信息,所以不会有任何有效载荷。
Musk: "Definitely don't" expect lunar Starship (under the HLS project) to be the longest lead item for the Artemis III mission.
不要指望星舰会成为阿尔忒弥斯3任务中最拖后腿的项目。(PS:之所以澄清这一句,正是因为星舰是目前进度看起来最慢的)
"We will be the first thing to really be" ready.
我们将是第一个做好登月准备的!
Musk: Probably an 80% probability of reaching orbit with Starship this year, and "I think close to 100% change of reaching orbit within 12 months."
今年星舰入轨的概率是80%,12月内入轨的概率是100%。
Musk: Slowed down Raptor engine production "because we've got more Raptors than we know what to do with."
我们放慢了猛禽的生产速度,因为发动机太多了不知道干嘛。(PS:增强可靠性呗)
Musk: Expect to spend ~$2 billion this year on Starship.
今年研发星舰大约会花掉20亿美元。
Musk: "We do not anticipate needing to raise funding ... we don't think we need to raise funding." Will do the "standard thing where we provide liquidity to employees."
我们预计不需要额外融资,我不认为我们需要继续融资。(PS:最后这句不会翻译,谁给指导下)
"But to my knowledge we do not need to raise incremental funding for SpaceX."
据我所知,SpaceX不需要融资。
Musk: For the next flight, "we're going to start the engines faster and get off the pad faster." From engine start to moving Starship "was around 5 seconds, which is a really long time to be blasting the pad." Going to try to cut that time in half.
对于下一次发射,“我们将更快的启动发动机,更快地离开发射台。”从发动机启动到起飞离架“大约需要5秒,这是一段很长的时间会损坏发射台。“我们将努力将起飞时间减半。”。
Musk: Starship didn't get to what SpaceX thought was "a safe point to do stage separation."
首飞没有到达SpaceX认为的安全一二级分离点。
Musk, on environmental response: "The rocket uses non-toxic propellants and ... scattered a lot of dust, but to the best of our knowledge there has not been any meaningful damage to the environment that we're aware of."
“火箭使用无毒推进剂,并……散布了大量灰尘,但据我们所知,我们还没有发现对环境造成任何有意义的破坏。”
Musk: SpaceX has yet to make a final decision on which Starship prototype and Super Heavy booster will fly the next launch.
我们尚未就下一次发射哪艘星舰和超重型助推器做出最终决定。(PS:我们得到的消息是S26和27可能要报废)
Musk: "Going to be replacing a bunch of the tanks in the tank farm, but these are tanks that we wanted to replace anyway."
我们将更换罐区的一堆推进剂储罐,这些储罐是我们本来就想换的。
Musk: "Tower itself is in good shape. We see no meaningful damage to the tower even though they got hit with some pretty big chunks of concrete."
发射塔本身状况良好。尽管塔被一些相当大的混凝土块击中,但我们没有看到塔受到有明显的损坏。#航天爱好者网[超话]##spacex##中国航天##长空之王[超话]#
中美大船,相向而行,无可奈何花落去。
夫妻梦碎,卖国求辱,同房丫鬟也将就。
沐猴而冠, 傻不厌诈,搬起石头砸自己脚.
三分像人,七分像鬼,英雄做不了奴才也难当
Re: 马斯克总结星舰首飞失败情况,罪魁祸首可能是发动机矢量控制系统失效
叔也就这么一说,没想到又猜对了-工程师的直觉snowman 写了: 2023年 4月 30日 11:09
Musk: "There were 3 engines that we chose not to start," so that's why Super Heavy booster lifted off with 30 engines, "which is the minimum number of engines."
有3台发动机在起飞时就没有启动,这就是为什么起飞时只开了30台发动机的原因,30台时允许起飞的最小发动机数量。(PS:起飞阶段最多允许失去3台发动机)
viewtopic.php?t=178622

中美大船,相向而行,无可奈何花落去。
夫妻梦碎,卖国求辱,同房丫鬟也将就。
沐猴而冠, 傻不厌诈,搬起石头砸自己脚.
三分像人,七分像鬼,英雄做不了奴才也难当
-
- 论坛支柱
2024年度优秀版主
TheMatrix 的博客 - 帖子互动: 277
- 帖子: 13638
- 注册时间: 2022年 7月 26日 00:35