日军政治部的军人守则

对应老买买提的军事天地,观点交锋比较激烈。因为此版帖子太多,所以新帖不出现在首页新帖列表,防止首页新帖刷屏太快。

版主: Softfist

回复
头像
takaoka(高岗同志)楼主
知名作家
知名作家
takaoka 的博客
帖子互动: 46
帖子: 1122
注册时间: 2022年 9月 16日 10:16

#1 日军政治部的军人守则

帖子 takaoka(高岗同志)楼主 »

1. 軍紀

皇軍軍紀の神髄は、畏くも大元師陛下に対し奉る絶対髄順の崇高なる精神に存す。

上下斉しく統帥の尊厳なる所以を感銘し、上は大権の承行を謹厳にし、下は謹んで服従の至誠を致すべし。尽忠の赤誠相結び、脈絡一貫、全軍一令の下に寸毫乱るるなきは、是戦勝必須の要件にして、又実に治安確保の要道たり。特に戦陣は、服従の精神実践の極致を発揮すべき処とす。死生困苦の間に処し、命令一下欣然として死地に投じ、黙々として献身服行の実を挙ぐるもの、実に我が軍人精神の精華なり。

2.団結

軍は、畏くも大元師陛下を頭首と仰ぎ奉る。渥き聖慮を体し、忠誠の至情に和し、挙軍一心一体の実を致さざるべからず。軍隊は統率の本義に則り、隊長を核心とし、鞏固にして而も和気藹々たる団結を固成すべし。上下各々其の分を厳守し、常に隊長の意図に従ひ、誠心を他の腹中に置き、生死利害を超越して、全体の為己を没するの覚悟なかるべからず。

3.協同

諸兵心を一にし、己の任務に邁進すると共に、全軍戦捷の為欣然として没我協力の精神を発揮すべし。各隊は互に其の任務を重んじ、名誉を尊び、相信じ相援け、自ら進んで苦難に就き、戮力協心相携へて目的達成の為力闘せざるべからず。

4.攻撃精神

凡そ戦闘は勇猛、常に果敢精神を以て一貫すべし。

攻撃に方りては果断積極機先を制し、剛毅不屈、敵を粉砕せずんば已まざるべし。防禦又克く攻勢の鋭気を包蔵し、必ず主動の地位を確保せよ。陣地は死すとも敵に委すること勿れ。追撃は断乎として飽く迄も徹底的なるべし。勇往邁進百事懼れず、沈着大胆難局に処し、堅忍不抜困苦に克ち、有ゆる障碍を突破して一意勝利の獲得に邁進すべし。


5. 必勝の信念

信は力なり。自ら信じ毅然として戦ふ者常に克く勝者たり。必勝の信念は千磨必死の訓練に生ず。須く寸暇を惜しみ肝胆を砕き、必ず敵に勝つの実力を涵養すべし。勝敗は皇国の隆替に関す。光輝ある軍の歴史に鑑み、百戦百勝の伝統に対する己の責務を銘肝し、勝たずば断じて已むべからず。
Cellcycle2
论坛元老
论坛元老
帖子互动: 338
帖子: 33916
注册时间: 2022年 9月 10日 11:22

#2 Re: 日军政治部的军人守则

帖子 Cellcycle2 »

日文, 你懂?
头像
takaoka(高岗同志)楼主
知名作家
知名作家
takaoka 的博客
帖子互动: 46
帖子: 1122
注册时间: 2022年 9月 16日 10:16

#3 Re: 日军政治部的军人守则

帖子 takaoka(高岗同志)楼主 »

Cellcycle2 写了: 2024年 3月 17日 14:09 日文, 你懂?
会中文就能理解60%,学三个月日语80%.
诺华老药工
著名点评
著名点评
帖子互动: 325
帖子: 3704
注册时间: 2024年 2月 16日 09:08

#4 Re: 日军政治部的军人守则

帖子 诺华老药工 »

鲁迅等民国大师翻译的俄文德文英文法文巨著一般是从日文译本翻译的。
子以礼从人其人不纳礼归子今子骂我我今不纳子自持祸归子身矣犹响应声影之随形终无免离慎勿为恶
回复

回到 “军事天地(Military)”