为了赚钱而写,和有了成书,顺便赚些钱,是完全不同的境界和模式eflame99 写了: 2025年 5月 23日 23:49 网络小说和可读性有关系,和文学性没啥关系,和哲学性负相关。文笔要流畅,故事要有代入感,关键要爽。即便全做到了也要看运气。楼主的文笔还行,思维方式不适合网文。
这个回答不对你,也不对楼主,纯粹陈述一个事实
有很多时候人们不去思考的事实,其实这是人生的一部分
版主: kazaawang, wh
redot 写了: 2025年 5月 23日 23:21 所以你是失败者? 糖加三勺,知道吗? 赚钱不?
现在人都是团队了, 不光写书, 还拍小视频, 完全免费, 还是盆满钵满
叫什么-红果。。。。
美国的商业模式, 过时了, 土共青出于美胜于美了
人家不需要好看, 文艺性,思想性,哲学性。。。。人家的base是受众群体,漏斗理论
梅花真是迂腐。。。。朽木不可雕, 大失所望。。。。。。。。活该
你写过小说么?redot 写了: 2025年 5月 24日 00:09 为了赚钱而写,和有了成书,顺便赚些钱,是完全不同的境界和模式
这个回答不对你,也不对楼主,纯粹陈述一个事实
有很多时候人们不去思考的事实,其实这是人生的一部分
你可以试着用中文直接问ChatGPT这样一个问题:eflame99 写了: 2025年 5月 23日 08:57 恭喜楼主!
另外在哲学上只有Metaphysical Realism是真正的唯物主义。与之相对的是Idealism,即万物唯心所造。所谓Materialism, Physicalism都是细枝末节,没有本质区别。
哲学体现了人类试图对自体和客体关系的终极探索。但是要认识到人自身的局限性,世界是唯物的还是唯心的这样的本质问题是没法证明的,只能是个人的信仰。Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 25日 13:24 我主要是用这两个网站学习哲学的:
https://plato.stanford.edu/contents.html
https://iep.utm.edu/
有时候也参考一下Wiki。
ChatGPT的到来,大大加快了学习进度。因为学习过程中,总是有很多疑问,但是以前却没人问,只能自己慢慢Google,而如今用ChatGPT比自己用Google 快太多了。
但现在的ChatGPT就像个小滑头或者精神病,大部分告诉你的是一些似是而非的答案,但其中又有一些有意思的东西。我会再去上面的几个网站去搜索或者Google那些有意思的东西。如果再出现疑问就再去问ChatGPT,如此反复。
你说的很对,这也是我为什么一再强调:eflame99 写了: 2025年 5月 25日 13:53 哲学体现了人类试图对自体和客体关系的终极探索。但是要认识到人自身的局限性,世界是唯物的还是唯心的这样的本质问题是没法证明的,只能是个人的信仰。
同感每个新思想都是建立在以前学说的基础上的。我忘了foucault's pendulum是指什么,不过哲学和其他人文学科的发展轨迹也像一个大钟摆,一种学说被推到极端后,总会有另一种学说来纠偏。没有哪个学说可以做到完美,但每种学说的产生都有它的历史背景和意义。Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 25日 15:14 你说的很对,这也是我为什么一再强调:
在书中,我不会去判断一个观点或哲学思想的是非对错。
我只列举那些观点。让读者知道:
还可以这样想问题,或者曾经还有人会这样想这个问题。
在我看来,知识是个很私人(个人)化的东西。
我是比较喜欢“建构主义学习理论”的 (Constructivism in Education):
“学生并不是通过被动接受知识来学习的,而是通过自身的经验与已有的知识,在与他人的互动中主动地建构对世界的理解。学习是一个内在加工与意义建构的过程。”
“新知识建立在原有知识的基础上:学生会将新信息与自身已有的认知结构整合,通过比较、冲突与调整来形成新的理解。”
“而要使信念被视为知识,有一个必要条件是:它们必须源自我们有充分理由认为可靠的来源。这些来源包括感知(perception)、记忆(memory)、推理(reason)、内省(introspection)和言述(testimony)。”
(以上这些,都是我书中的脚注。)
而这个内化过程完全是个人行为,非常有可能会出现:学生自己的理解与传授者的本意不同。所以就有了对同一个观点,读同一本书,不同人就有不同的理解。
而我也时刻留意这一点:
当我重新讲述这些观点的时候,也会带上自己的偏见。
所以我会尽量的不带上自己的偏见,留下更大的“空间”,让读者自己完成这个知识内化过程。
哲学不是说教,让其他人认同某一个观点,更不是对与错。而是思维锻炼,扩展思路,加强思维的韧性。
你最初是怎么对哲学感兴趣的?自学真是厉害。我是听哲学课才被老师带入门、感起兴趣的。上完课以后也没怎么再读过哲学书。Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 25日 13:24 我主要是用这两个网站学习哲学的:
https://plato.stanford.edu/contents.html
https://iep.utm.edu/
有时候也参考一下Wiki。
ChatGPT的到来,大大加快了学习进度。因为学习过程中,总是有很多疑问,但是以前却没人问,只能自己慢慢Google,而如今用ChatGPT比自己用Google 快太多了。
但现在的ChatGPT就像个小滑头或者精神病,大部分告诉你的是一些似是而非的答案,但其中又有一些有意思的东西。我会再去上面的几个网站去搜索或者Google那些有意思的东西。如果再出现疑问就再去问ChatGPT,如此反复。
我比较感兴趣的是认识论(Epistemology)和科学哲学(Philosophy of Science),其他的就是了解一个大概。可能我本身就是工科出身,很想知道知识是怎么来的和怎么被构建的有关。
popper的圣灯很像基督教的holy grail. popper和kuhn好像国内90年代流行过,记得看过《开放社会及其敌人》。Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 26日 18:57 我比较感兴趣的是认识论(Epistemology)和科学哲学(Philosophy of Science),其他的就是了解一个大概。可能我本身就是工科出身,很想知道知识是怎么来的和怎么被构建的有关。
比较喜欢的是科学哲学家是卡尔·波普尔(Karl Popper)与托马斯·库恩(Thomas Kuhn)。
我觉得库恩的科学共同体(Scientific Community)理论太好了,觉得是另一种社会主义,我们应该最容易接受才对。但ChatGPT告诉我,他的理论不是社会主义,社会主义有自己的定义。
波普尔的证伪主义 (Falsificationism)和三个世界说 (Popper's three worlds) 对我理解科学和哲学也非常有帮助,我还把他举得一个例子稍微改了一下:
“寻找真理就像在寻找一盏永不熄灭的圣灯:世上有许多会发光的灯,但唯有那唯一的圣灯能恒久照耀。眼下,我们手中举着一盏明亮的灯,但只有当它熄灭时,我们才能判断出它是否就是那盏我们所追寻的、真正的、唯一的圣灯。在此之前,我们所能做的,只能把这盏还亮着的灯‘当作’是那盏圣灯,只能依靠它来照亮前方,为我们指引道路。”
GPT:Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 25日 08:47 你可以试着用中文直接问ChatGPT这样一个问题:
“在大哲学家中,谁同时持有Metaphysical Realism和Idealism?”
或者问
“在大哲学家中,谁同时持有Material Monism和Idealism?”
看看会得到什么答案。
明白啦。这是你的第一篇小说吗?还是以前写过别的?Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 23日 13:17 yy也是一个人精神生活的一部分,很多人有时候还挺需要它的。
我一直在构思一长篇的修仙小说,以方便把那些哲学概念融到里面去,阿兰的故事是其中的一个小情节,写完后觉得还可以,就发到华人上分享。后来又觉得不如趁势把学习笔记整理一下,以近乎定义的方式把哲学基本概念写下来,而不是隐藏那些观点到故事中。
整部书只写了两个多月。但故事构思和学习资料是好几年的积累。
钱浩然是构思小说中的一个人物,本意是说他家很有钱,是个阔少。
秦师姐本名叫秦时月,根据“秦时明月汉时关”起的。
阿兰就是“Alexa”,其眼睛的颜色也是根据家里的Alexa写的。
以前国内的哲学老师和外教教的都是platonic idea,中文是理念。可能现在用form和形式的更多。同感虽然名词各异,但放在西方哲学史的大框架里,还是能理解每个名词想表达的意思,以及这些名词创作者对他之前哲学的反思和创新。Dancing Dolphin 写了: 2025年 5月 23日 22:21 Ingramspark可以发表简体中文的电子书,但我更希望在Amazon上发布,可是Amazon只支持繁体中文的电子书。我用word转成繁体后,有些词就变了。我还不确定这些词是否要符合繁体中文的习惯。
因为我不熟悉繁体中文,我特意查了一下,即使台湾的繁体中文和香港的繁体中文也有一些用语不太相同。所以最后就可能是用繁体字写的简体中文书。
语言这个问题也有一些思考,写在书中,这里是其中一段,以供大家参考:
“Form” 这个词是从古希腊语 εἶδος (eidos) 翻译而来的。虽然 eidos 最初被译作 “idea” ,但现代哲学界更倾向于使用 “Form” ,以强调其客观性、永恒性以及本体论地位。
你看,这种翻译选择其实也反映了哲学概念在不同语言间迁移时所遭遇的困难。正如中文读者常感到词不达意一样,用英语翻译非英语哲学作品时,同样面临着如何精确传达原意的问题。
有时,反而是暂时忘记名词的名字本身,转而关注它的概念内涵,更有助于我们理解哲学思想的精髓。
在翻译“Form”这个词时,我们往往会遇到多种译法的选择:有的译为“理念”,有的译为“形式”。这直接牵涉到哲学术语的传达是否准确、一致的问题。
希腊原文 Eidos 有时被翻成 Idea,有时是 Form,而这些在中文中又分别对应为“理念”、“形式”乃至“观念”。
特别是在翻译亚里士多德的“Form”时,通常更倾向于用“形式”来突出其内在结构性。
结果是:柏拉图原初的一个概念,在中文里可能就被翻译成了四五种不同的说法,带来理解上的混淆,也暴露了中西哲学语境转换中术语对等难题的复杂性。
面对这种困境,个体的力量往往是有限的。毕竟,一个人精力有限,也不存在所谓的‘圣人’,没多少人能为了读懂柏拉图就去学古希腊语,或为了理解康德、黑格尔就专门去学德语。我们能做的,或许就是尽可能多地阅读相关书籍,进行多版本比对与理解。
正是在这样的思考中,我想到了托马斯·库恩(Thomas Kuhn)关于科学共同体(Scientific Community)的理论。
库恩认为,科学的发展并非来自个体孤立的理性积累,而是依靠一个拥有共同信念、价值和范式(Paradigm)的科学共同体来推动的社会性过程。
在这个共同体中,科学家们不仅共享研究方法和目标,也依靠彼此的信任、合作与批评来推动知识的进步。比如,同行评审、实验数据的共享与互信、竞争与合作,这些都构成了科学得以正常运行的根基。
科学是由科学共同体所驱动的集体实践。一旦脱离这个共同体,个体科学家的力量便变得非常微弱;而没有一个良性的科学共同体,科学本身也难以发展。
我认为,哲学,乃至任何一门学科的发展,也都需要这样的共同体。语言只是桥梁,而思想真正的交流和发展,依赖于一个彼此理解、共同追问、持续协作的知识共同体!
起点中文网比实体书更赚钱吧弃婴千枝 写了: 2025年 5月 24日 00:10 有团队的多了,囼巴特脑残也有团队,什么x youtube 买提一条龙服务,但是写出来的玩意有人看吗?
我好歹还赚了钱的,你说得好像写过而且还赚到钱似的,
对了,先别说写小说了,你先给我写个轰动买提的贴子来?你能吗?