
A Hoffmann’s two-toed sloth in Ecuador
通过词性模仿来生成诗
《离别诗》
你将去的那个地方我不去了
你留下来的这个地方我会种上荷
用一种美好的事物代替另一种美好的事物
我看着会平静
你知道了会安心
我请小冰分析这首诗的词性,将它们替代,生成新诗。于是小冰给了我这首诗:
原诗结构分析(简化版)
• 你将去的那个地方 → 主语 + 将 + 动词 + 的 + 名词短语
• 我不去了 → 主语 + 副词 + 动词
• 你留下来的这个地方 → 主语 + 动词 + 的 + 名词短语
• 我会种上荷 → 主语 + 助动词 + 动词 + 宾语
• 用一种美好的事物代替另一种美好的事物 → 用 + 修饰语 + 名词 + 动词 + 修饰语 + 名词
• 我看着会平静 → 主语 + 动词 + 助动词 + 形容词
• 你知道了会安心 → 主语 + 动词 + 助动词 + 形容词
《归途诗》
你将走的那条街道
我不回去了
你停留的这座小镇
我会挂上灯
用一种温柔的颜色
替代另一种温柔的颜色
我望着会安稳
你听见了会释然
意思几乎完全一样啊!当然也很美丽。但是这样就没意思了。
给不同人看还是有价值的。因为不同的人可能会对不同的事物更有感觉。
我把代词替换成名词来写首诗如下:
等待
飞鸟能到达的天空
树懒到不了
飞鸟落脚的枝条
树懒挂起来做巢
以一种眷恋的温暖
等待另一种温暖的眷恋
树懒咧开嘴微笑
飞鸟盘旋着回头

