为什么女的比男的更容易在美国找到归属感?
#30 Re: 为什么女的比男的更容易在美国找到归属感?
望妻成凤的男子,我认识的有一个跟老婆事业差不多,之前男的好一些,现在差不多
还有一个事业比老婆好
跟老婆差不多这个,当然被我们鄙视了,因为他老婆不但好看,娘家还有钱,还当教授,别的猥琐男都羡慕他有这么好的老婆,自己的老婆娘家不咋的还家里蹲,别的猥琐男简直是羡慕嫉妒恨啊
			
			
			
还有一个事业比老婆好
跟老婆差不多这个,当然被我们鄙视了,因为他老婆不但好看,娘家还有钱,还当教授,别的猥琐男都羡慕他有这么好的老婆,自己的老婆娘家不咋的还家里蹲,别的猥琐男简直是羡慕嫉妒恨啊
mingliu 写了: 2025年 2月 12日 10:32 你是女的,你知道。但是能透露一下,那些男的受鄙视吗?潜在鄙视源包括:廉颇,丈母娘家,周围索南,周围索女
再有一个问题:那些望妻成凤的男的,他们通常目前比廉颇事业更成功,还是不如廉颇?
多谢赐教![]()
混一天算一天
#37 Re: 为什么女的比男的更容易在美国找到归属感?
圣经是犹太人写的,犹太人有解释权。
犹太人说了,是少女生子,不是处女生子。
但是基督徒坚持说是处女生子。
这个在犹太人那里是个著名的笑话。
你怎么看。
当时出现了一批犹太圣经的翻译者,他们重新将旧约译成希腊文,在这些新的译本中,伊撒依亚(伊撒依亚)先知的著名预言被译成:“看,一位少女将怀孕生子。”(伊撒依亚先知书:7:14)他们断定希伯来文Aalma一词指的是“少女”,而不是七十贤士译本所译的“童贞女”。(在七十贤士译本里,这一段经文译为:“看,一位贞女将怀孕生子。”)
他们藉这新的翻译,想要证明:基督徒根据一个对希伯来文Aalma一词的错误翻译,想要把一件完全不可能的事加诸玛利亚身上,即未经人道而怀孕生子,事实上,基督的诞生与其它的人并没有丝毫区别。
http://www.orthodox.cn/catechesis/johnm ... s/3_cn.htm
					上次由 duiduilu 在 2025年 2月 12日 11:15 修改。
									
			
						
							意淫的最高境界,是把彪形大汉的你意淫成我的一个小妾。
			
						#38 Re: 为什么女的比男的更容易在美国找到归属感?
当时出现了一批犹太圣经的翻译者,他们重新将旧约译成希腊文,在这些新的译本中,伊撒依亚(伊撒依亚)先知的著名预言被译成:“看,一位少女将怀孕生子。”(伊撒依亚先知书:7:14)他们断定希伯来文Aalma一词指的是“少女”,而不是七十贤士译本所译的“童贞女”。(在七十贤士译本里,这一段经文译为:“看,一位贞女将怀孕生子。”)
他们藉这新的翻译,想要证明:基督徒根据一个对希伯来文Aalma一词的错误翻译,想要把一件完全不可能的事加诸玛利亚身上,即未经人道而怀孕生子,事实上,基督的诞生与其它的人并没有丝毫区别。
			
			
			
						
						
							他们藉这新的翻译,想要证明:基督徒根据一个对希伯来文Aalma一词的错误翻译,想要把一件完全不可能的事加诸玛利亚身上,即未经人道而怀孕生子,事实上,基督的诞生与其它的人并没有丝毫区别。
意淫的最高境界,是把彪形大汉的你意淫成我的一个小妾。
			
						#39 Re: 为什么女的比男的更容易在美国找到归属感?
就说咱这买卖题,还不要说在真实生活当中遇到一个肉身的
Female, 就是一个疑似女性的ID 发一个帖子,立马无数跟帖。
			
			
			
Female, 就是一个疑似女性的ID 发一个帖子,立马无数跟帖。
Double squeeze
			
						

				
