
(转载)旧金山学区华裔教育总监 马丽苏
版主: huangchong
#4 Re: (转载)旧金山学区华裔教育总监 马丽苏
玛丽苏(英语:Mary Sue)是一种角色类型,往往是一个原本平凡而低微的角色突然变得无所不能、过度理想化,被文学批评[谁?]认为是作者写作水准低下的表现。
概述
编辑
玛丽苏一词出自1973年出版的二次创作小说《A Trekkie's Tale》。[1]:15
通常,会被形容为玛丽苏的角色,是女性角色。她们的行为模式老套,身上没有值得一提的缺点,其主要功能是充当作者或读者的完美想像的化身。通常被认为这是一种苍白肤浅的人物形像。由于“玛丽苏”这个标签的来源是一篇恶搞此类人物的小说,如果一个作者笔下的人物被人定性为玛丽苏,这不见得是作者的本意。男性的玛丽苏形像,在英文语境下通常被冠以"Gary Stu"、"Larry Stu"、"Marty Stu"等称呼,而中文语境下的同义词是龙傲天,日文语境下的同义词是“俺TUEEE”和“厨設定”;至于“汤姆苏”(Tom Sue)、“盖瑞苏”(Gary Sue)、“杰克苏”(Jack Sue)的称呼,则是华语同人界依据“玛丽苏”一词创造出来的用以形容男性的词汇,在英语国家不存在这样的用法。
这个术语一般局限于同人原创的小说人物,并且,它在当下最常亮相的地方是在同人文圈子中,抑或是在人们谈到同人小说时。角色扮演游戏(RPG,role-playing games)或原作中的原创人物如果太过耀眼夺目或是在某些方面显得完美得不现实,有时也会被指为“玛丽苏” 或 “原作苏”(Canon Sue),《星际迷航:下一代》(Star Trek: The Next Generation)中的卫斯理·克拉希尔(Wesley Crusher)就是其中一例。
原词出处
概述
编辑
玛丽苏一词出自1973年出版的二次创作小说《A Trekkie's Tale》。[1]:15
通常,会被形容为玛丽苏的角色,是女性角色。她们的行为模式老套,身上没有值得一提的缺点,其主要功能是充当作者或读者的完美想像的化身。通常被认为这是一种苍白肤浅的人物形像。由于“玛丽苏”这个标签的来源是一篇恶搞此类人物的小说,如果一个作者笔下的人物被人定性为玛丽苏,这不见得是作者的本意。男性的玛丽苏形像,在英文语境下通常被冠以"Gary Stu"、"Larry Stu"、"Marty Stu"等称呼,而中文语境下的同义词是龙傲天,日文语境下的同义词是“俺TUEEE”和“厨設定”;至于“汤姆苏”(Tom Sue)、“盖瑞苏”(Gary Sue)、“杰克苏”(Jack Sue)的称呼,则是华语同人界依据“玛丽苏”一词创造出来的用以形容男性的词汇,在英语国家不存在这样的用法。
这个术语一般局限于同人原创的小说人物,并且,它在当下最常亮相的地方是在同人文圈子中,抑或是在人们谈到同人小说时。角色扮演游戏(RPG,role-playing games)或原作中的原创人物如果太过耀眼夺目或是在某些方面显得完美得不现实,有时也会被指为“玛丽苏” 或 “原作苏”(Canon Sue),《星际迷航:下一代》(Star Trek: The Next Generation)中的卫斯理·克拉希尔(Wesley Crusher)就是其中一例。
原词出处
#5 Re: (转载)旧金山学区华裔教育总监 马丽苏
这是中华文化输出么?所谓的不管3721?
If printing money would end poverty, printing diplomas would end stupidity.
#6 Re: (转载)旧金山学区华裔教育总监 马丽苏
其實這些極左真蠢
改分數線,這麼腦殘,這麼大陣仗
改考試內容或者考卷分數分佈就好了啊。考卷寫名字就60分及格。剩下題目佔 40 分
這樣就沒人知道,沒人反對
改分數線,這麼腦殘,這麼大陣仗
改考試內容或者考卷分數分佈就好了啊。考卷寫名字就60分及格。剩下題目佔 40 分
這樣就沒人知道,沒人反對
光追騙你錢,千萬別上當
效果不咋樣,幀數跟不上
效果不咋樣,幀數跟不上