图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

包含原读书听歌看电影版、电视版、Food版、Travel版,以及其他生活娱乐相关版面。

版主: kazaawangwh

回复
faq楼主
知名作家
知名作家
帖子互动: 8
帖子: 967
注册时间: 2022年 7月 26日 11:47

图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

帖子 faq楼主 »

看完意犹未尽,在网上找了原文的,好像读起来反而没有英文翻译版的有味道了

+2.00 积分 [版主 wh. 发放的奖励]
wh(问号)
论坛元老
论坛元老
wh 的博客
帖子互动: 4253
帖子: 87556
注册时间: 2022年 7月 28日 00:07

Re: 图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

帖子 wh(问号) »

faq 写了: 2023年 3月 31日 02:29 看完意犹未尽,在网上找了原文的,好像读起来反而没有英文翻译版的有味道了
我以前看钱穆的八十回忆录英译本,英语非常温文,对父母感情诚挚。结果看中文语气大变,满满的自吹自擂,印象大坏。
不过艳粉街是东北小说,原文的东北味应该很重吧?乡土味很难翻译,照说应该原文更好看啊。还是中文语言不够出色?
网上哪里有看原文?没找到。
faq楼主
知名作家
知名作家
帖子互动: 8
帖子: 967
注册时间: 2022年 7月 26日 11:47

Re: 图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

帖子 faq楼主 »

wh. 写了: 2023年 3月 31日 03:00 我以前看钱穆的八十回忆录英译本,英语非常温文,对父母感情诚挚。结果看中文语气大变,满满的自吹自擂,印象大坏。
不过艳粉街是东北小说,原文的东北味应该很重吧?乡土味很难翻译,照说应该原文更好看啊。还是中文语言不够出色?
网上哪里有看原文?没找到。
翻译成英文之后好像彩色照片变黑白了,失去一些原语言的情绪,有点返璞归真之类说不清的效果。

很久以前有个台湾导演拍过个得奖电影,是日文旁白,影评人专门提过用异国语言带来的效果。看胭粉街,觉得好像也是这种感觉。

用中文名字搜一下,飞行家和光明堂有,平原上的摩西没找到全的,有个小黄网站上有前几章。
wh(问号)
论坛元老
论坛元老
wh 的博客
帖子互动: 4253
帖子: 87556
注册时间: 2022年 7月 28日 00:07

Re: 图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

帖子 wh(问号) »

faq 写了: 2023年 3月 31日 11:53 翻译成英文之后好像彩色照片变黑白了,失去一些原语言的情绪,有点返璞归真之类说不清的效果。

很久以前有个台湾导演拍过个得奖电影,是日文旁白,影评人专门提过用异国语言带来的效果。看胭粉街,觉得好像也是这种感觉。

用中文名字搜一下,飞行家和光明堂有,平原上的摩西没找到全的,有个小黄网站上有前几章。
哦原来分三个独立篇。
铁西区纪录片里的艳粉街一集和这个小说没关系吧?
faq楼主
知名作家
知名作家
帖子互动: 8
帖子: 967
注册时间: 2022年 7月 26日 11:47

Re: 图书馆随便拿了本书,竟然很好看,rouge street

帖子 faq楼主 »

wh. 写了: 2023年 4月 1日 00:29 哦原来分三个独立篇。
铁西区纪录片里的艳粉街一集和这个小说没关系吧?
没关系。
回复

回到 “书歌影视美食游”