有趣的翻译:so much for being Mr. nice guy.

版主: ZephyrcaHBBH

回复
Nameless(岌岌无名)楼主
著名点评
著名点评
2023年度优秀版主
Nameless 的博客
帖子互动: 449
帖子: 4920
注册时间: 2023年 1月 24日 21:30

#1 有趣的翻译:so much for being Mr. nice guy.

帖子 Nameless(岌岌无名)楼主 »

这个“李老师”的英文理解有意思。还加上双引号,呵呵。

欢迎光顾枪械射击版
viewforum.php?f=72
欢迎访问美国时政版讨论时政热点问题:什么能和事实辩论呢?
viewforum.php?f=71
https://youtu.be/j_urZ5KDPec?si=imscchDVXNsyihve
头像
YWY(夜未央)
论坛支柱
论坛支柱
2023-24年度十大优秀网友
帖子互动: 1202
帖子: 13568
注册时间: 2022年 7月 22日 17:25

#2 Re: 有趣的翻译:so much for being Mr. nice guy.

帖子 YWY(夜未央) »

我觉得李老师的翻译没问题,而川普账号的中文翻译是不确切的。

川普的意思是,我好心(being Mr. nice guy)没好报,那我就也和你(中国)玩狠的玩阴的。
x1 图片
持仓抄底锁利,你钱你定
看牛观猪喊熊,自娱自乐
股市变幻莫测,不作不死
赌途曲折无常,吃枣药丸
回复

回到 “美国时政(US Current Affairs)”