lexian 写了: 2025年 8月 17日 18:33你吃不吃屎我不在乎, 事情的原本应该完整准确的展示给大众。事实上, 黄金德父母的身份是整个法庭辩论和最后判决的中心:
这个是黄金德案判词的原文:
注意“permanent”“domiciled resident”被反复提到。
事实上,老牛刚刚也看了整个辩论文本。这个permanent和domiciled resident根本不是辩论重点。因为最高法院认定这是双方都同意的事实。既然双方都同意,有啥可争议的。
版主: kazaawang, wh
lexian 写了: 2025年 8月 17日 18:33你吃不吃屎我不在乎, 事情的原本应该完整准确的展示给大众。事实上, 黄金德父母的身份是整个法庭辩论和最后判决的中心:
这个是黄金德案判词的原文:
注意“permanent”“domiciled resident”被反复提到。
事实上,老牛刚刚也看了整个辩论文本。这个permanent和domiciled resident根本不是辩论重点。因为最高法院认定这是双方都同意的事实。既然双方都同意,有啥可争议的。
lol, 原来这牛逻辑满分, 却不识字。 Domiciled means 1)permanent 2)Legal jurisdiction
你比谷歌识字。脑袋里是不是老有一个声音教你英语?
dom·i·cile
/ˈdäməˌsīl,ˈdōməˌsīl,ˈdäməsəl/
verbformal•Law
past tense: domiciled; past participle: domiciled
treat a specified country as a permanent home.
"the tenant is domiciled in the US"
US
reside or be based.
"he was domiciled in a frame house on the outskirts of town"
我倒。 法庭文件里domiciled residence有特指的意义-1是permanent, 非临时的意思 2)fall within legal jurisdiction of - taxation, voting, inheretence, marriage and divorce etc etc. 比单单的legal/illegal含义广泛的多。
具体这个词什么意思等最高法来解释, 但你不得不承认黄金德父母的情况在决定黄金德是否生下来是美国公民起了决定性的影响。 根本不是后来作弊解释为除了外交官其他的都是生下来是公民。 事实上这个判决里外交官这个词都没有。
lexian 写了: 2025年 8月 17日 19:05我倒。 法庭文件里domiciled residence有特指的意义-1是permanent, 非临时的意思 2)fall within legal jurisdiction of - taxation, voting, inheretence, marriage and divorce etc etc. 比单单的legal/illegal含义广泛的多。
具体这个词什么意思等最高法来解释, 但你不得不承认黄金德父母的情况在决定黄金德是否生下来是美国公民起了决定性的影响。 根本不是后来作弊解释为除了外交官其他的都是生下来是公民。 事实上这个判决里外交官这个词都没有。
你的脑袋里的声音不但让你教大法官英语,还让你看不到单词。
and are not employed in any diplomatic or official capacity under the Emperor of China
且并未担任中国皇帝的外交或其他官方职务
lexian 写了: 2025年 8月 17日 16:58我第一句就说了-接受司法管辖包括各类法规, 而不是单一其中一项。 任何人,本国人和外国人, 除被豁免的以外, 都要遵守当地的法律。 这是任何一个主权国家的共识。但并不能认为外国人被当地的刑法管辖了就成了本国人。
人家接受啊!外来的学生,游客,访客,都接受当地的司法管辖啊
under the jurisdiction of 是你受哪里的司法管辖-不是你“愿意”接受哪里的司法管辖
大陆的贪官逃到美国来, 大陆发红通要求引渡- 因为他们还是under jurisdiction of PRC。尽管他们个个都想接受这里的jurisdiction。