Scraper

博客档案

英文怎么说你这是在教我做事呢?

Scraper

请教将军们

此博文来自论坛版块:军事天地(Military)

共 12 条评论

  1. gatwcf
    gatwcf

    No zuo no die

  2. goFan
    goFan

    You are my boss?

  3. Scraper
    Scraper

    jg51 写了: 昨天 21:17

    说教是preach,缺火气/敌意
    lecture是训教,更激烈

    正是这个原因我总觉得lecturing不太达意,好象Are you preaching at me?更接近中文的意思。
    在网上看见些视频,网红总是说:啊,你这是教我做事呢?说这话的人明显更成功地位更高更自信,轻蔑讥笑对方不自量力。lecturing 这词总是给人一种被说教者承认说教者更成功更强势的感觉,有点气急败坏。当然这是我个人感受,事实是否如此我不清楚。
    以前听某白人说过类似的话,好象用到scripture这词,具体是怎么说的我忘了。

  4. snowman
    snowman

    Stop Patronizing me

  5. tiantian2000
    tiantian2000

    U can U up

  6. kreisler
    kreisler

    Spare me your Kodak moment

  7. SunnyA
    SunnyA

    Scraper 写了: 昨天 20:48

    请教将军们

    中文我都不完全明白你要说什么。

  8. jg51
    jg51

    说教是preach,缺火气/敌意
    lecture是训教,更激烈

    verdelite 写了: 昨天 21:08

    Are you lecturing me?
    这个非常准确。你觉得不达意是因为你不熟悉lecturing的微妙意思,就是“说教”。

  9. verdelite
    verdelite

    Scraper 写了: 昨天 21:06

    真是觉得不达意。

    Are you lecturing me?
    这个非常准确。你觉得不达意是因为你不熟悉lecturing的微妙意思,就是“说教”。

  10. jg51
    jg51

    hand-holding

  11. Scraper
    Scraper

    F150 写了: 昨天 21:02

    直译不就行了?

    R u teaching/lecturing ...

    真是觉得不达意。

  12. F150
    F150

    直译不就行了?

    R u teaching/lecturing ...

评论

© 2024newmitbbs.com

Theme by Anders NorenUp ↑