martingale为什么翻译成“鞅”?(转帖)
martingale为什么翻译成“鞅”?(转帖)
弃婴千枝 写了: ↑今天, 12:15 am
martingale就是马缰
左传上 “齐侯驾,将走邮棠。太子与郭荣扣马,曰:‘师速而疾,略也。将退矣,且社稷之主不可以轻,轻则失众,君必待之!’将犯之,太子抽剑断鞅,乃止。
martingale翻译成“鞅”真是神来之笔,这人的中文造纸了得啊!
弃婴千枝 写了: ↑48 分钟前
你怎么学的,
martingale就是一特殊的时间序列,这个特殊性给人提供了对stopping time的操控,martingale所有的应用都是围绕这一点展开的。
所以命名为martingale,就是一条可以控制马的马缰
所以我说中文翻译成“鞅”,真是博大精深
martingale就是马缰
左传上 “齐侯驾,将走邮棠。太子与郭荣扣马,曰:‘师速而疾,略也。将退矣,且社稷之主不可以轻,轻则失众,君必待之!’将犯之,太子抽剑断鞅,乃止。
martingale翻译成“鞅”真是神来之笔,这人的中文造纸了得啊!
弃婴千枝 写了: ↑48 分钟前
你怎么学的,
martingale就是一特殊的时间序列,这个特殊性给人提供了对stopping time的操控,martingale所有的应用都是围绕这一点展开的。
所以命名为martingale,就是一条可以控制马的马缰
所以我说中文翻译成“鞅”,真是博大精深
-
civicrotorlevel
- 见习作家

- 帖子互动: 2
- 帖子: 411
- 注册时间: 2022年 10月 26日 18:07
-
TheMatrix
- 论坛支柱

2024年度优秀版主
TheMatrix 的博客 - 帖子互动: 285
- 帖子: 13789
- 注册时间: 2022年 7月 26日 00:35
-
civicrotorlevel
- 见习作家

- 帖子互动: 2
- 帖子: 411
- 注册时间: 2022年 10月 26日 18:07
Re: martingale为什么翻译成“鞅”?(转帖)
Martingale:a harness strap that connects the nose piece to the girth; prevents the horse from throwing back its head就是套在马头上的弓形拉线
而“鞅”在汉语中的意思就是去了毛的兽皮,就是指套在马颈或马腹上的皮带。泛指牲口拉车时的器具。在这一点上二者的意思是一致的。虽然二者现在代表的意思都不是本意了,但还是中英对应了下来。
作者:Peter
链接:https://www.zhihu.com/question/22018073/answer/32086210
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
而“鞅”在汉语中的意思就是去了毛的兽皮,就是指套在马颈或马腹上的皮带。泛指牲口拉车时的器具。在这一点上二者的意思是一致的。虽然二者现在代表的意思都不是本意了,但还是中英对应了下来。
作者:Peter
链接:https://www.zhihu.com/question/22018073/answer/32086210
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
Re: martingale为什么翻译成“鞅”?(转帖)
我和弃婴也偶尔有争论,但都是学术上的正常争论,对弃婴的水平是很佩服的。
而我每次在这里发个数学史的帖子,必有疯狗出来乱咬,这些傻逼洋奴屁都不懂,数学上完全是白痴,只会舔屎。
而我每次在这里发个数学史的帖子,必有疯狗出来乱咬,这些傻逼洋奴屁都不懂,数学上完全是白痴,只会舔屎。
Re: martingale为什么翻译成“鞅”?(转帖)
以你院士舔狗的做派来看,不过是借弃婴抬高自己罢了。对于你这类人,还是钱老在围城里写得最惟妙惟肖:FoxMe 写了: 2022年 11月 27日 16:05 我和弃婴也偶尔有争论,但都是学术上的正常争论,对弃婴的水平是很佩服的。
而我每次在这里发个数学史的帖子,必有疯狗出来乱咬,这些傻逼洋奴屁都不懂,数学上完全是白痴,只会舔屎。
“你跟罗素很熟?”方鸿渐问。
“还够得上朋友,承他瞧得起,请我帮他解答许多问题。”褚慎明回答道。
天知道褚慎明并没吹牛,罗素确实问过他什么时候到英国、有什么计划、茶里要搁几块糖这一类非他自己不能解答的问题。
